Most már kínai, japán vagy arab beszélgetőpartnerekkel is megértethetjük magunkat internetes csetszobákban. A Google Talkhoz készített fordítórobotok azonnali fordításra képesek, jelenleg huszonhárom nyelvpárhoz tartozó robotot lehet kipróbálni - és nem csak csetelésre alkalmasak.
| Miről mire fordítanak a Google robotjai? |
| A jelenlegi nyelvpárok: ar2en, de2en, de2fr, el2en, en2ar, en2de, en2el, en2es, en2fr, en2it, en2ja, en2ko, en2nl, en2ru, en2zh, es2en, fr2de, fr2en, it2en, ja2en, ko2en, nl2en, ru2en, zh2en, a nyelvek lebontása itt olvasható. |
Jelen pillanatban 23 fordítórobot működik. Ezeknek listája a Google fejlesztői blogján olvasható, a nyelvpárokhoz tartozó azonosítókat pedig a "[eredeti nyelv]2[célnyelv]@bot.talk.google.com" emailcímbe kell behelyettesíteni. Ha például franciáról akarunk németre fordítani, a fr2de@bot.talk.google.com robothoz kell beszélnünk.
Ezeket a fordítórobotokat a Google több emberrel történő group chatjeiben is lehet használni, de ilyenkor mindkét élő félnek csatlakoznia kell a megfelelő fordítórobothoz. A rendszer alapját a Google Translation rendszer adja, amelyre - a többi online fordítórendszerhez hasonlóan - számos panasz érkezett, a Wired magazin szerint például a Google fordításai a szórakoztatóan rossz és a nemzetközi incidenseket is kirobbantani képes minőség között mozognak. Az internetes beszélgetések azonban vannak annyira informálisak, hogy beszélgetőpartnereink inkább elnézőek maradjanak az esetleges hibákkal szemben.


Hírcsatornák
Kinyomtatom
Elküldöm
Kinyomtatom
Elküldöm
2007 korszelleme: a közösség mindenekelőtt! »
Már nem régészkednek a Kossuth téren »
Videó: robothalat engedtek az Atlanti-óceánba »

