Regisztráció
 • 
Bejelentkezés
 •   •  twitterlogo •  rsslogo Hírcsatornák

BEJELENTKEZÉS



Kedves regisztrált látogatónk!

Felhívjuk figyelmét, hogy hosszú átmeneti időszak után mától csak e-mailcímével tud bejelentkezni oldalunkra. Amennyiben nem emlékszik, azonosítóját milyen címmel regisztrálta, írjon levelet munkatársainknak a hvg.hu@hvg.hu címre!

Ha még nem regisztrált a HVG Online rendszerében, akkor ide kattintva megteheti.

Ha elfelejtette jelszavát, akkor adja meg e-mail címét, majd kattintson ide és a kért e-mail címre kiküldjük a jelszóemlékeztetőt.

Ha szeretné újra megkapni a regisztrációja véglegesítéséhez szükséges aktivációs kódot, akkor adja meg e-mail címét, majd kattintson ide és a kért e-mail címre kiküldjük az aktivációs levelet.

HVG.HU \ VILÁG

Fordítási zavar okozhat gondot a szerb kisebbségi választáson

2010. június 01., kedd, 14:01
Szerző: MTI


Címkék: választás; Szerbia; fordítás;

Szerbül, cirill betűs írással tüntették fel a szavazóhelyek címeit a június 6-i szerbiai kisebbségi nemzeti tanácsok megválasztásáról szóló értesítőkön a hatóságok - írja honlapján a Magyar Szó című vajdasági napilap.

A szavazólapokkal kapcsolatban a Magyar Remény Mozgalom azonnal kiadott egy közleményt, amelyben kifejtik, hogy a választási meghívók "amolyan bábeli zűrzavarra emlékeztető stílusban kerültek kiküldésre. ... Ezzel a szerb állam megmutatta, hogy az egyenrangú nyelvhasználat témájában semmivel sem különb, mint Szlovákia". 

A vajdasági magyaroknak részleges kulturális autonómiát biztosító Magyar Nemzeti Tanács (MNT) 35 tagjának megválasztásában jelölteket indító mozgalom attól tart, hogy a szerbül gyengébben beszélő magyar polgárok a meghívó alapján nem biztos, hogy tudni fogják, hol kell leadniuk voksukat a választásokon.

Muskinja Heinrich Anikó, a szerbiai emberi jogi és kisebbségügyi minisztérium államtitkára szerint a cirill betűs címek azért kerültek az értesítőre, mert túl rövid volt az idő arra, hogy lefordítsák a szavazóhelyek címét. Elmondta, hogy a járási jogkörű községek nyomtatták ki az értesítéseket, a szavazóhelyekre vonatkozó adatokat pedig eleve szerb nyelven, cirill betűvel írva kapta meg a minisztérium a községektől. Ez az adat minden kisebbségi közösségnél egyformán cirill betűkkel lett feltüntetve.

Az államtitkár elmondta, hogy a községek és a minisztérium közötti levelezési nyelv eleve a cirill írásmódú szerb, ezért a szavazóhelyekre vonatkozó adatok ugyanígy érkeztek meg a minisztériumba, és miután azokat jóváhagyták, szintén szerb nyelven, cirill írásmóddal küldték vissza a községeknek. Muskinja Heinrich Anikó szerint a számítógépes rendszer nem teszi lehetővé ezeknek az adatoknak az automatikus fordítását, és az értesítések lefordítása csupán úgy lett volna lehetséges, ha azokat külön-külön egyenként lefordítják. Ehhez azonban nem voltak adottak a feltételek. Ugyanakkor az értesítés nyelve az adott kisebbségi közösség nyelve.

KAPCSOLÓDÓ ANYAGOK:


Fordítási zavar okozhat gondot a szerb kisebbségi választáson




  Másolat Önnek


VIDEÓK
további videók »
    • Az Európai Unióról A-tól Z-ig

      Nem tudja, mi az addicionalitás? Vagy mi volt a Factortame-ügy alapja? Esetleg azt, hogy mire vonatkozott a Pleven-terv? A hvg.hu uniós fogalomtárában megnézheti!

HIRDETÉS

Ön korábban már belépett a HVG csoport egyik weboldalán. Ha szeretne ezen az oldalon is bejelentkezni, ezen a linken egy kattintással megteheti.

X