Tanár helyett szoftver duruzsol?

Utolsó frissítés:

Tetszett a cikk?

Az interaktív nyelvoktató szoftverek többsége nem helyettesíti a tanárt, sőt használatakor némi bosszúságra is fel kell készülni. A HVG német programokkal végzett tesztje szerint a profibb változatok sem kapcsolják össze tökéletesen a lexikális tudást a gyakorlatokkal.

Csak nyelvtanulóknak! - olvasható egy feleslegesnek tűnő felirat a Profi-Média Kft. német nyelvre oktató cd-sorozatának első részén. A vásárló hajlamos lehet negligálni a figyelmeztetést, magától értetődőnek tartva, hogy a ClipDIC Multimédia Nyelvkönyv feliratú digitális tananyag nyelvtanulóknak készült. Hogy a furcsa intelemmel mire akarták felhívni a figyelmet az alkotók, az csak akkor válik világossá, ha valaki - mint tette ezt a HVG - megveszi és kipróbálja a programot.

"Willkommen zu ClipDIC! Klicken Sie auf die Taste »Clips« um ein Clip von den Nachrichten zu wählen!" - utasít a szoftver indításakor egy női hang, és aki nem ért kellőképpen németül, máris úgy érezheti, úszástudás nélkül a mély vízbe dobták. A szöveg - a képernyőn megjelenő ablak alján, apró betűvel - el is olvasható, szótárhoz nyúlni mégis felesleges, mert a mondatok néhány másodperc elteltével eltűnnek.

Marad egy tévéképernyő, alatta a mozgóképanyag lejátszásához, előre- és viszszatekeréséhez használható stilizált gombokkal, valamint kilenc - Tests, Beenden, Durchsuchen és egyéb feliratú - ikonnal. Persze meglehet, hogy aki nem értette az indításkor elhangzott mondatokat, magától is a felszólításnak megfelelően jár el: rákattint a legelső, Clips feliratú ikonra, és választ egyet az ott felsorolt 15 film közül. A címek egy része komolyabb nyelvtudás nélkül is megérthető: Clinton in Madrid, Rolling Stones's neues Album, Australier fahren in die Antarktis. Amelyik nem, ahhoz viszont legfeljebb egy polcról levett szótár lehet a segítség.

Aki pedig elkezdi lepörgetni a videókat, az végképp rájön, hogy a lemez borítóján olvasható, említett figyelmeztetés azt jelenti: középfokúhoz közelítő nyelvtudás nélkül felesleges beruházás a termék megvásárlása. Mi több, a tévéhíradó-részletekben elhangzó német szövegek írott változatát, illetve annak magyar fordítását csak igen körülményesen - mondatonként - lehet kikeresni a gördülő menüből, így még az anyanyelvi szinten beszélőknek is komoly gondot okozna, ha a lejátszással egy időben akarnák elolvasni.

A programhoz háromféle teszt kapcsolódik: német szavak magyarra fordítása, kérdésekre adott felelet kiválasztása, illetve hallott szöveg alapján mondatok sorba rendezése. Utóbbinál több programozási malőr fedezhető fel. "Feladatát nehezíti, hogy a mondatok jó részéből az első néhány szót elhagyja a program" - ismeri be az egyik feltűnő gikszert a Hilfe ikon alatt elérhető magyar nyelvű segítség. A szövegdoboz ugyanis olyan kicsi, hogy a mondatok eleje, sőt a hosszabb mondatok utolsó pár szava sem fér el benne. Számos egyéb következetlensége ellenére mégis ez az egyetlen gyakorlat, ami alapszintű nyelvtudással is könnyen megoldható - bár sok haszna aligha van. A programhoz egyébként saját szószedet készítésére alkalmas szótár, illetve nyelvtankönyv is kapcsolódik - utóbbi semmivel sem "interaktívabb", mint a hagyományos könyv változat.

Második oldal (Oldaltörés)

Lényegesen áttekinthetőbb a Digital Media Nyelvakadémia című sorozatának német középhaladó változata. A 15 lecke mindegyike nagyjából egyperces párbeszédeket tartalmaz, amelyeket mondatonként lehet meghallgatni, miközben a szöveg magyarul vagy németül el is olvasható. A "illusztrált" párbeszéd viszont, amivel a borítón kecsegtetik a vásárlót, nem jelent egyebet, mint hogy leckénként egyetlen igénytelen, az amerikai Beavis és Butthead rajzfilmsorozat stílusára emlékeztető színes képet lehet látni a szereplőkről.

Minden leckéhez külön szószedet tartozik, ámde meglehetősen sajátos válogatásban. Az még hagyján, hogy az igéknek csupán az az alakjuk jelenik meg, amelyik a szövegben éppen szerepelt. Meglepőbb, hogy olyan ritka szavak, mint például a Führungszeugnis, az Erfolgsnachweis vagy a Kontoauszug (erkölcsi bizonyítvány, eredménykimutatás, számlakivonat), nem szerepelnek a megfelelő leckéhez tartozó szótárban, miközben a középhaladók számára alighanem ismertebb das, illetve ein szavak majdnem mindegyik sorozatban felbukkannak - időnként többször is. Mi több, a szószedetekből az is megtudható, hogy az Anna, illetve Barbara név jelentése Anna, illetve Barbara.

Leckénként egy-két oldalas nyelvtani összefoglaló, valamint feladatsor is tartozik a szoftverhez - utóbbinál a ClipDIC-hez hasonlóan szintén előfordul, hogy a szöveg nem fér el a rendelkezésre álló ablakban. A fordítási feladat pedig a legjobbakon is kifoghat, mert a számítógép katonás rendet tart. Hiába magyarít valaki helyesen egy német mondatot ekképp: "A tartózkodási engedély meghosszabbításához szükség van útlevélre, születési anyakönyvi kivonatra, erkölcsi bizonyítványra, bejelentőlapra", ha a program szerint csak ez a helyes: "...egy útlevélre, egy anyakönyvi kivonatra, egy erkölcsi bizonyítványra, egy lakás-bejelentő lapra".

Szintén könnyen kezelhető a Multimédia Holding Rt. által forgalmazott Nyelvvizsga 3 (Német nyelvoktató szoftver - Haladó) - ha a tanulni vágyó egyszer eljut a használatbavételig. Az alkotók láthatóan nem kevés energiát öltek abba, hogy a program ne kerülhessen illetéktelen kezekbe. Az elindítási procedúra főbb állomásai: a dvd-dobozon a vonalkód felett olvasható 13 jegyű számsor begépelése; a belső borítón található 32 jegyű betű-szám sorozat begépelése; a borítón található vezetékes telefonszám feltárcsázása és a program által kiadott 16 jegyű számsorozat bepötyögése; végül - siker esetén - a telefonban megszólaló géphang által lediktált 15 jegyű kód gépbe írása.

Egyébként ez a program is párbeszédsorozatokra épül, amelyeket hallgatni, illetve írásos formában követni is lehet, és ehhez is tartoznak egyszerűbb feladatok, például a hallott szó legépelése. A program meglepő sajátossága, hogy - a Digital Media Nyelvakadémiájához hasonlóan - a szöveget itt sem német anyanyelvűek olvassák fel, továbbá itt is előfordulnak zavaró helyesírási hibák.

A kipróbált programok közül az egyetlen, amelyik azt állítja magáról, hogy tanár segítsége nélkül is alkalmas a nyelvtanulásra - mi több, harminc óra elvégzése alapján a HVG ezt hihetőnek is találta -, a Premiere Training Co. Magyarország Kft. által forgalmazott Tell Me More programcsomag. Ennek német kezdő változatában 12 lecke található, nem kevesebb mint 24-féle feladattal, a ragozási vagy szórendgyakorlattól a hallás utáni keresztrejtvényfejtésig. A programhoz itt is tartozik - kattintásra a helyes kiejtést is bemutató - szótár, de általában a feladatoknál is egy mozdulattal elővarázsolható a német szavak magyar megfelelője. Legérdekesebb sajátossága pedig, hogy beépített - ámbár nem tökéletes - hangfelismerő szoftverrel is rendelkezik, így nem csak a nyelvtanuló által begépelt szavakat, mondatokat ellenőrzi, hanem a mikrofonba mondott szöveg kiejtésének helyességét is. A program pontos tanulási menetrendet kínál, de - a többi tesztelt szoftverhez hasonlóan - egyéni útvonal választásában is partner.

A német kezdő változat négy hónap alatt elvégezhető, ha valaki hétköznaponként egy-egy órát foglalkozik vele, aki viszont magát, illetve hétvégéit nem kímélve napi négy órákat tanul, az három hét alatt elérhet az alapfokú tudásig. Aki pedig csak a beszédértésre fokuszál, megfelelő gyakorlatokkal két és fél órás napi tanulással két hét alatt befejezheti a kezdő szint számára készült dvd-korongot.

A programnak számos olyan kényelmi funkciója is van, ami a többi vizsgált változatból hiányzik: például hogy a gépelést igénylő feladatoknál a képernyőn megjeleníti a speciális német karaktereket, amelyek egérkattintással beilleszthetők a szövegbe. De még e programcsomagnak is hibája, hogy a nyelvtani tudást váratlanul és túlzott töménységben - az adott helyen megfelelő gyakorlási lehetőség nélkül - zúdítja rá a tanulóra.

SCHWEITZER ANDRÁS