Osztrák fordítói díj Parti Nagy Lajosnak

Utolsó frissítés:

Szerző:

szerző:
MTI
Tetszett a cikk?

Az Osztrák Szövetségi Kancellári Hivatal fordítói díjjal tüntette ki Parti Nagy Lajost - az író-műfordító Carl Merz - Helmut Qualtinger Karl úr című művének "magyarításáért" részesült az elismerésben - közölte a művet megjelentető Kortina Kiadó.

A könyv CD-melléklettel ősszel került a könyvesboltokba. Karl urat a CD-n Bodrogi Gyula szólaltatja meg, a hangfelvételt Mácsai Pál rendezte.

Karl úr - az önigazolásokkal tarkított, mindenből egy kis hasznot remélő kisember szatirikus monológja a múlttal való szembenézés negatív példájává vált. A mű mára az osztrák kultúra elválaszthatatlan részévé vált. Elementáris hatása azzal magyarázható, hogy a hatvanas évek elején megtörte a hallgatás, a közös felejtés burkát a dicstelen osztrák náci múltról.

Karl úr egy osztrák kisember. Bécsi dialektusban beszél, kissé öntelt, kissé bunkó. S hogy mi tette "naggyá?" - A fecsegése. Karl úr éppen azt fecsegte ki, amiről mások hallgattak, a náci idők lelkesedésétől kezdve az opportunizmuson át a kíméletlenségig végigkövethető nála az emberi gyarlóság megnyilvánulásai.

Karl úrnak, aki a kezdetekben pénzért hol az egyik, hol a másik párt tüntetésén vett részt, Hitler bejövetele, a határtalan ünneplés, a lelkesedés a legszebb élményei közé tartozik.

Karl úr beszédét a befejezetlen mondatok, a sablonos - a tudálékosan hivatalos kifejezésekkel tarkított szófordulatok, a képzavarok, a nyelvhelyességi hibák jellemzik.

A magyar átültetésben Parti Nagy Lajos kitűnően szedte csokorba az ilyenfajta magyar figurák beszédmódjára jellemző fordulatokat az önelégült, dicsekvő, a morált nem ismerő Karl úr életre keltéséhez - hangsúlyozza a kiadó közleményében.