Pénz beszél
Gyakran válik nevetség tárgyává a gépi fordítás, pedig van haszna. A felfokozott várakozás után még mindig nem fordította ki a világot a sarkából a mesterséges intelligencia, de azért léteznek már praktikus alkalmazási területei. A vártnál talán óvatosabb léptekkel fejlődő két terület keresztmetszetében egy vitathatatlanul impresszív adat áll. A Massachusettsi Műszaki Egyetem (MIT) és a Washingtoni Egyetem St. Louis-i campusának kutatói megmérték, milyen hatással volt az eBayen az USA-beli termékek forgalmának növekedésére a spanyol ajkú dél-amerikai országokban az, hogy az online piactér üzemeltetői 2014-ben bevezették a mesterséges intelligenciával megtámogatott automatikus fordítást. A rendszer csupán a keresést teszi lehetővé a spanyolul beszélők anyanyelvén, és a találatok címsorában lévő termékmegnevezést fordítja le, de a kipróbálást nélkülöző online rendelés esetében fontos termékleírást már nem. De csupán ennyi is elég volt ahhoz, hogy 10,9 százalékkal növekedjen az egyesült államokbeli termékek dél-amerikai értékesítése az eBayen. Hasonló eredményt mutat az angol–francia, angol–olasz és angol–orosz fordítások bevezetése. (A tanulmány készítői elismerik, hogy a változásban több minden szerepet játszhat, de igyekeztek más hatásokat kiszűrni.) A kutatók szerint a mesterséges intelligenciával felturbózott gépi fordítás bevezetése olyanná alakította a kereskedés volumenét, mintha a valóságban egymáshoz 26 százalékkal közelebb lévő országban lenne a vevő és az eladó.