szerző:
MTI
Tetszett a cikk?

A szlovák lapok arról írnak, hogy a Duna Tv Közbeszéd című műsorában egy fordítási hibából kifolyólag rosszul értelmezték Robert Fico kisebbségekről tett kijelentéseit. A Közbeszéd című műsor csütörtöki adásában fogja javítani az elhangzottakat.

Félrefordították Robert Fico szlovák miniszterelnök egy kijelentését a kisebbségekről, amely a Duna Tv Közbeszéd című műsorában sugárzott hétfői tévéinterjúban hangzott el - írja a Bumm szlovákiai magyar hírportál és a Sme című szlovák napilap csütörtökön.

A Bumm emlékeztetett: a magyar sajtó a szlovák kormányfő pilisszentkereszti látogatása után azt közölte, hogy Robert Fico jelentősen megváltoztatta véleményét azzal kapcsolatban, kinek a feladata gondoskodni a kisebbségekről. A valóságban ez az értékelés azonban nem helyes, mert Fico kijelentésének rossz fordításán alapszik.

A Duna Közbeszéd című műsorában a szlovák miniszterelnök mondatainak magyar fordításában az hangzott el, hogy "a kisebbségek iránti gondoskodás elsősorban az anyaország feladata".

Robert Fico azonban később cáfolt, mondván: rossz volt a fordítás. A hivatalos szlovák álláspont továbbra is az, hogy a kisebbségekről való gondoskodás annak az államnak a belső ügye, amelyben az adott kisebbség él. "A kormányfő egyértelműen kijelentette, hogy a kisebbségekkel annak az országnak kell törődni, amelynek területén élnek" - mondta Erik Tomás, a kormány sajtóosztályának vezetője.

A Duna Televíziót a szlovák kormány megkérte az információ javítására. A Közbeszéd című műsor csütörtöki adásában fogja javítani az elhangzottakat.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!