#Homérosz

„Nem tisztem meggyőződni róla… nekem így mesélték”
 

„Nem tisztem meggyőződni róla… nekem így mesélték”

Az evolúciós ösztönök arra sarkallták az embereket, hogy a mesemondás segítségével emelkedjenek felül létük elviselhetetlen könnyűségén. Az írás és a nyelv fejlődésével az ősök tetteit idővel elválaszthatatlanul átszőtték az adott kor uralkodó hiedelmei és mítoszai. Részlet Otto English Hamisított történelem című könyvéből.

HVG Könyvek HVG Könyvek




Na, és mikor kap irodalmi Nobel-díjat a Metallica?
 

Na, és mikor kap irodalmi Nobel-díjat a Metallica?

Bob Dylan neve nem először merült föl az irodalmi Nobel-díjra esélyes szerzők között, és nem ez az első "műfaji kilengés" az irodalmi Nobel-díjak történetében, mégis sokakban megütközést váltott ki a Blowin in The Wind szerzőjének kitüntetése. Miért vonja kétségbe Bob Dylan díja a rangos elismerés komolyságát? Hogyan tartsuk számon Dylant, és mire kapta ő a díjat? Barna Imre, Dylan fordítója, egyben a róla szóló regény szerzője segített megválaszolni a zavarbeejtő kérdéseket. Interjú.

Hercsel Adél Hercsel Adél

Megtalálták Odüsszeusz palotáját
 

Megtalálták Odüsszeusz palotáját

Az ión-tengeri Ithaka szigetén folyó ásatások 16 év után, úgy tűnik, eredményt hoztak: a görög régészek bejelentették, megtalálták Odüsszeusz palotáját.

hvg.hu hvg.hu


Ha blöffölsz, Pénelopé majd jól kiröhög a neten
 

Ha blöffölsz, Pénelopé majd jól kiröhög a neten

A MISZJE és a Magyar Műfordítók Egyesülete egyik legutóbbi rendezvényén kitálaltak a műfordítók: milyen bakikat követnek el fordítás közben. Miért lett Kazinczy verziójában vígjáték a Hamlet? Hol van elrontva a Micimackó fordítása? Honnan tudhatjuk, hogy az eredeti angol műben a szereplők tegeződnek vagy magázódnak egymással? Hogyan építik át általában a műfordítók a házat? – Többek között Kipling magyar hangját, Elekes Dóra írót, műfordítót és az Ulysses-t újrafordító csapat vezetőjét, Kappanyos András egyetemi tanárt kérdeztük.

Hercsel Adél Hercsel Adél