A kettős élet előnye, hogy az embernek két identitása lehet. Az ön második regénye, a legrangosabb Német Könyvdíjat elhódító, magyarul is olvasható Valós idők főhőse, a bécsi elit gimnáziumba járó Till Kokorda a valós világban él, de igazán az online térben érzi otthon magát. Till valójában Tonio?
Till két generáció keveréke: én 1992-ben születtem, ő a könyv lapjain 2002-ben. Azon kívül, hogy hasonló iskolába járunk, meglepően kevés a hasonlóság Till és köztem. A Marianum a bécsi bentlakásos iskola, a Mária Terézia által alapított Theresianum modelljén alapul. Ez jó iskola? Rossz iskola? Belépő a jó élethez? Létezik olyan, hogy ideális iskola? Ha tudnám a választ, nem éreztem volna szükségét, hogy regényt írjak róla. Saját és barátaim tapasztalatai alapján azt mondhatom, hogy azoknak a szülőknek, akik jó irányba szeretnék terelni a gyermekeiket, fordított pszichológiát kellene alkalmazniuk az iskola kiválasztásakor. Ha azt akarják, hogy a gyermekeik igazán utálják a katolicizmust, akkor katolikus iskolába kellene küldeni őket, és ha azt akarják, hogy szuperkritikusak legyenek, és ellenezzenek mindent, amit a Waldorf-iskolák képviselnek, akkor a legegyszerűbb módszer, ha ilyen iskolába küldik őket.
A Valós időkben mintha J. D. Salinger Zabhegyezőjének főhősét, a kiugrott diák Holden Caulfieldet a 2000-es évek Bécsébe teleportálták volna. Holden minden felnövéstörténet origója?
Tinédzserként olvastam: referenciaként szolgált a regényemhez, de csak tudat alatt. Till elmenekül a látszólag rendezett életéből az online világba. Millió kortársa teszi ugyanezt. A kitalált világokban van valami mélyen megnyugtató. Lehet, hogy nem képesek ugyanazt az eksztázist nyújtani, mint egy csók a való életben vagy egy éles, megvilágosító fény, de kaput nyitnak a végtelen, órákig tartó örömteli felfedezéshez.
Egy író legnagyobb erénye, ha a saját nyelve felismerhető. A Valós idők írásához több nyelv tökéletes ismeretére volt szüksége: egyszerre beszél németül, angolul és az online tér hibrid nyelvén.
Az online játékokban, amilyen az Age of Empires is, hozzá kell szokni a konstruált nyelvhez. Végül is minden szubkultúrának és minden iparágnak megvan a maga dialektusa. Az Age of Empiresban, ha valaki a BBC-ről beszél, akkor tudod, hogy egy bombázó ágyúra utal, nem a brit közszolgálati médiára, a British Broadcasting Corporationre. Az vagy, aki a képernyő előtt ül.
Till a kultikus osztrák írót, Thomas Bernhardot olvassa, aki passióregényében, a Törlésben, a karosszékéből figyeli a bécsi elitet, és lesújtó a véleménye róla. Érvényes ma is az ítélete?