#szeretettel Delhiből


„Krasznahorkai nem kevesebbet remélt az irodalomtól, mint megváltást, így is viszonyult hozzá” – indiai interjú Barnás Ferenccel

A januári Újdelhi Nemzetközi Könyvvásárral párhuzamosan tartott Krasznahorkai-szeminárium nyitóelőadását a több mint tíz éve Indonéziában, illetve Malajziában élő írótárs, Barnás Ferenc tartotta. Nemcsak ez jelzi, hogy Ázsiában is magas lett a magyar irodalom ázsiója Krasznahorkai László Nobel-díja nyomán. Ha minden jól megy, a Sátántangó malájul is megjelenhet, Barnás A kilencedik című regényét pedig bengáliul adnák ki. A könyvvásáron Barnás órákon át dedikálta két angolul megjelent könyvét, a felolvasássorozaton négyszázan vettek részt. Az idén Mészöly Miklós-díjjal kitüntetett író ebből az alkalomból adott interjút Szeretettel külföldről rovatunknak.



Nehéz lett volna megjósolni, de Indiába is eljutott Jókai sci-fije

Összművészeti eseményt szervezett a Magyar Vendégoktatói Hálózat és a Liszt Intézet Delhiben és Benáraszben a Jókai200 emlékév keretében. Gyenes Zsófia és Gróf Ferenc képzőművészek újraértelmezték a legolvasottabb magyar író kevésbé ismert, 1872 és 1874 között írt A jövő század regénye című művét. Azt akarták bemutatni az indiai közönségnek, hogy egy XIX. századi magyar szerző nagyon hasonló világban élt, mint amilyenben mi most: a pánik az a kulcsszó, amely Jókai korát összeköti a 21. századdal.



Testvériség mindhalálig, akár úgy, hogy gyilkosság a vége – egy nyári indiai ünnep régen és ma

A közbeszédet mostanában Donald Trump amerikai elnök vámháborúja uralja Indiában, de nemrég volt az egyik fontos helyi ünnep, a raksábandhan, a testvérek napja, amikor a nők, a lányok egy karkötőt, úgynevezett rákhít adnak öccseiknek, bátyjaiknak, akik ezt ajándékkal, finomsággal viszonozzák. Ez a szokás a szeretet kifejezése, annak megerősítése, hogy a nők számíthatnak fivéreik védelmére, ha úgy adódik.


„Mire jobban körülnéztem, már hat gyerekem volt” – először kapott Nemzetközi Booker-díjat egy eredetileg kannada nyelven írt könyv

Banu Mushtaq indiai írónő Heart Lamp című könyvét Deepa Bhashthi fordította angolra, a díjat ő is megkapta. Először fordul elő az is, hogy novelláskötetért adnak Nemzetközi Booker-díjat. Ezt az elismerést olyan műért lehet megkapni, amely angol nyelven is megjelent. Mushtaq novelláinak főszereplői Karnataka állambeli, nehéz sorsú muszlim nők. Szeretettel Indiából sorozatunk írása.




Hetek óta tüntetnek és sztrájkolnak Indiában az eltitkolni próbált kolkatai rezidensgyilkosság miatt

Ügyelet után pihent le a klinikán az orvosnő, amikor brutálisan megerőszakolták és meggyilkolták. A rendőrségi eljárást mintha szabotálták volna, a társadalmi felháborodás nyomán aztán előkerült egy a térfigyelő kamera felvételén látható férfi és bizonyékok eltüntetésének gyanújával letartóztatták az intézmény vezetőjét is. A politikusok és a hatóságok fellépésével azonban továbbra is elégedetlenek a tiltakozók, éppen ma újra sztrájkot kezdtek a nyugat-bengáli rezidens orvosok. Szeretettel külföldről című sorozatunk cikkében ezúttal felkavaró részek vannak.