Könnyebb lesz nyelvtudás nélkül boldogulni: megkapja a Google Fordító a mesterséges intelligenciát

A Google első körben néhány iPhone-os felhasználóval teszteli, milyen hatékonyan végzi a munkáját a Google Gemini a cég fordítójában.

  • HVG

Van még néhány olyan szolgáltatása, amibe eddig nem építette be a mesterséges intelligenciáját a Google. Ilyen például a Play Áruház és a Google Fordító, ám úgy tűnik, most ezeknél is elérkezettnek látta az időt a változtatásra a cég. A Play Áruháznál már javában teszteli a megoldást a vállalat, most a Fordító is sorra került.

A 9to5Google szúrta ki, hogy a Google csendben elkezdtet bevezetni a fordítója azon változatát, amelyben már a saját mesterséges intelligenciája, a Gemini is helyet kapott. A funkció az alkalmazás tetején jelent meg, lehetővé téve a Fast (Gyors) és az Advanced (Fejlett) fordítások közötti választást. Eddig néhány iOS-felhasználó számára megjelent, az androidos verzióban azonban nem. Az elsődleges tapasztalatok szerint a Fejlett mód csak angol és francia, valamint angol és spanyol nyelvek között fordít.

Utóbbi az, ami a mesterséges intelligencia segítségével fordítja le az adott szöveget.

Mint a sci-fiben, valós időben, élőbeszédben törli el a nyelvi akadályokat a DeepL fordító újítása

Immáron az élő beszédet is valós időben tudja lefordítani a DeepL programja, amit már az egyik videókonferencia-szoftverbe is integráltak.

Az Engadget gyorstesztje szerint a Google Fordító hagyományos változatban inkább csak a szavakat fordítja le, míg a Geminivel pontosabb fordítás érhető el. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy az AI hallucinálhat, így nem érdemes teljes egészében a gépi fordításra bíznia magát az embernek.

Hogy a funkció mikor válik szélesebb körben elérhetővé, egyelőre nem tudni.

Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.

Hozzászólások