Szeptember elején mutatta be az Apple az új fülhallgatóját, az AirPods Pro 3-at, melynek egyik újdonsága a valós idejű fordítás funkció. Mindez jelentős mértékben megkönnyítheti a kommunikációt a viselője számára másokkal, például egy külföldi út során. A dolognak azonban nem örülhetett mindenki, a cupertinó cég ugyanis közölte, az európai felhasználók nem kapják meg a funkciót. Most azonban úgy tűnik, vége a várakozásnak.
Az Apple nemrég bejelentette, hogy decemberben az Európai Unióban is elérhetővé teszi mesterséges intelligenciával vezérelt élő fordítási funkcióját. Mivel a vállalat szeptemberben arról beszélt, hogy az EU digitális piaci törvényének való megfelelés késleltetheti a funkció bevezetését, a mostani bejelentés arra enged következtetni, hogy sikerült ezt a jogi akadályt elhárítani.
Amikor a funkció elérhetővé válik, a felhasználók az aktív zajszűréssel rendelkező AirPods 3, AirPods Pro 2 és AirPods Pro 3 készülékek segítségével használhatják majd a funkciót. A megoldás képes lesz automatikusan lefordítani a beszélő hangját angolra, franciára, németre, portugálra, spanyolra, olaszra, kínaira, japánra és koreaira.
Az élő fordítás akkor is működik, ha csak az egyik beszélő használja az Apple új fülesét, ebben az esetben az ő mondanivalóját iPhone-ján tudja a másik elé tárni. Úgy még kényelmesebb lehet, ha mindkét fél AirPodsot visel, így oda-vissza fordítódik valós időben a beszélgetés.
A funkció bevezetése azért késett Európában, mert az Apple-nek biztosítania kellett, hogy a lefordított beszélgetések azok privát jellegére való tekintettel ne kerüljenek más vállalatok vagy fejlesztők kezébe.
Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.