szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?
Értékelje a cikket:
Köszönjük!

Percek alatt kiderült, hogy a magyar tolmács nem alkalmas arra a feladatra, amire felkérték.

Távmeghallgatással folytatódott, majd percek múlva félbe is szakadt a Viking Sigyn kapitányának büntetőpere a Fővárosi Törvényszéken – írja a Blikk. A 2019-ben a Hableány sétahajóval ütköző szállodahajó kapitányának tárgyalását azért kellett félbeszakítani, mert online hallgatták meg az egyik tanút Dél-Koreából, ám a magyar tolmács alkalmatlan volt a fordításra. A bíróság szerdán két tanút hallgatott volna meg, mindkettejük meghallgatását elhalasztották.

A Blikk helyszíni tudósítója szerint a bíró még a tárgyalás közben is próbált új tolmácsot keresni, azonban nem tudtak neki segíteni, ezért szünetet volt kénytelen elrendelni.

A Hableány sétahajó 2019 tavaszán süllyedt el, miután ütközött a Viking Sigynnel. A balesetben 28 ember vesztette életét, 7 embert élve mentettek ki a Dunából. A szállodahajó kapitánya azóta a bíróságon elismerte, hogy a baleset idején nem volt bekapcsolva a Sigyn radarja. Az ügyről itt írtunk bővebben:

hableány | hvg.hu

A rendőrség által felkért hajózási szakértők jelentésében semmi nem utal arra, hogy a Hableány kapitánya megpróbálta volna elkerülni az ütközést. Neki volt elsőbbsége, nem számított arra, hogy a másik hajó letarolja. A lapunk birtokába került dokumentumból az is kiderül, hogy a két hajó között nem volt kommunikáció a május végi tragédia előtt.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!