Janne Teller és Románia lesz a 30. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége

Az idei könyvfesztiválon rekordszámú kiállító és háromszáznál is több dedikálás várja a közönséget október 2. és 5. között a Bálnában.

  • HVG
  • MTI

A kortárs dán irodalom ismert alkotója, Janne Teller a főváros irodalmi elismerését, a Budapest Nagydíjat veheti át, a Román Kulturális Minisztérium a Budapesti Román Kulturális Intézettel együttműködve pedig egy különleges pavilonban és változatos programokon keresztül mutatja be a kortárs román irodalom sokszínűségét – mondta Gál Katalin, a szervező Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének (MKKE) elnöke a program csütörtöki sajtótájékoztatóján Budapesten.

Hozzátette: a tavalyi díszvendég Franciaország volt, és a program sikerén felbuzdulva a magyarországi Francia Intézet úgy döntött, hogy új fordítói díjat alapít, ezzel ösztönözve a fiatalabb fordítói generációt a franciáról magyarra fordításra. A fesztivál megnyitóján Matthieu Berton, a Francia Intézet igazgatója hirdeti meg a pályázati felhívást, és bemutatja a zsűri tagjait, akik a 2026-os díjazottat kiválasztják.

Sophie Sellier, a magyarországi Francia Intézet kulturális attaséja azt hangsúlyozta, hogy az új fordítói díjjal a fiatalabb generációt kívánják ösztönözni. Kiemelte, hogy mivel Magyarországon a lakosságnak csupán két százaléka beszél franciául, ezért a francia irodalom csak a fordítások segítségével juthat el a magyar olvasókhoz. Az országban jelenleg mintegy 60 műfordító él, de közülük csupán 30 aktív, ezért is tartja az intézet fontosnak a műfordítószakma támogatását.

Az elnök felidézte, hogy a fesztivált húsz éven át a Millenárison rendezték meg, idén azonban a Bálna Honvédelmi Központban várják majd a közönséget, a megnyitót pedig a Budapest Music Centerben (BMC) tartják. Gál Katalin arról is beszélt, hogy figyelemre méltó az érdeklődés a magyar könyvkultúra iránt, annak ellenére, hogy „számos, a könyvszakmát is érintő törvény komoly gátját képezi a továbblépésnek”. Emellett megemlítette, hogy a fesztivál megrendezéséhez az MKKE nem kapott állami támogatást, annak ellenére, hogy nemzetközi rangú és költséges rendezvényről van szó.

Ioana Anghel, a Budapesti Román Kulturális Intézet igazgatója nagy megtiszteltetésnek nevezte országa díszvendég státuszát. Kiemelte: ez új dialógusok, új platformok nyitását jelenti a két ország számára, valamint lehetőséget teremt, hogy a magyar és a nemzetközi olvasóközönség jobban megismerhesse a kortárs román irodalmat.

Mint mondta, az elkövetkező napokban több mint harminc román író mellett műfordítók, kiadók, képző- és előadóművészek egyaránt bemutatkoznak majd a közönségnek, és igyekeznek párbeszédet teremteni a kultúrán keresztül az országok között.

Sinka Gabriella, a Scolar Kiadó marketingvezetője a Budapest Nagydíjról szólva kiemelte: ez a magyar irodalmi szcéna egyik legrangosabb kitüntetése, amelyet minden évben egy olyan szerzőnek ítélnek oda, akinek munkássága mind az irodalom, mind a közéleti diskurzus szempontjából fontos és meghatározó.

Janne Tellerre mindkettő igaz, hiszen művei komoly erkölcsi és morális kérdésekkel foglalkoznak

– hangsúlyozta. Hozzátette, a szerző sajátossága, hogy bár műveiben sok kérdést felvet, válaszokat nem ad rájuk, és az olvasóra bízza, hogyan ítéli meg egy-egy helyzet, döntés vagy karakter útját.

Kényelmetlen kérdéseket feszeget az élet értelméről a dán ifjúsági sikerregény – már a filmvásznon is

Felháborodást keltett és vitákhoz vezetett Magyarországon is Janne Teller dán író Semmi című ifjúsági regénye, amelynek filmváltozatát a napokban mutatják be a mozik.

Janne Teller október 4-én Bombera Krisztinának mesél új könyvéről: a Büszke vagy rám, Joanna? című regényben egy dán ENSZ-diplomatát ismerhetnek meg az olvasók, akit egy véletlen párizsi találkozás kétségbeesett kutatásra indít. A pódiumbeszélgetést követően dedikálásra is lesz lehetőség a BMC-ben.

Sinka Gabriella felidézte, hogy a szerző egyik legismertebb regénye, a Semmi 25 éve jelent meg, a Minden című regény pedig 20 éve. Az évfordulót a Scolar Kiadó a két kötet díszkiadásával ünnepli. A Semmit megjelenése után Dániában és több nyugat-európai országban is először betiltották, egy évvel később azonban elnyerte a dán kulturális minisztérium Gyermekkönyv-díját, azóta kötelező olvasmány. Az elmúlt évtizedekben világszerte több mint 1,7 millió, Magyarországon pedig több mint 40 000 példányban kelt el, és több mint 35 nyelvre fordították le. A Budapesti Bábszínházban is megemlékeznek az évfordulóról: a Semmi 1.0 című, évek óta sikerrel futó előadásukat felújítják, és tavasszal bemutatják a Semmi 2.0-t.

A rendezvényre ingyenes a belépés, további információk a kiállítókról és a dedikálásokról a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál honlapján olvashatók.

Miért nem kérdezik meg a gyerekek a plébánost az élet értelméről?

Több országban botrányt okozott, volt ahol be is tiltották, másutt kötelező olvasmány lett Janne Teller kiskamaszoknak szóló regénye. Magyarországon is felháborodott levelet írt egy pedagógus az államtitkárnak, amiért ezt a könyvet gyerekek kezébe adják. A Semmi írónőjével beszélgettünk.

Hozzászólások