szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

A Panasonic által fejlesztett Megahonyaku egy olyan megafon, ami három nyelvre is képes fordítani. A japán kütyü általános tömegtájékoztatásra tömegrendezvények koordinálására is hasznos.

Az elmúlt években egyre több tech cég vállalkozik arra, hogy leküzdje az emberek közti nyelvi akadályokat. A Skpye már egy éve elérhetővé tette azt a funkcióját, ami valós időben fordítja le az emberi beszédet egy másik kiválasztott nyelvre, a Kickstarteren pénzt gyűjtő Pilot – ami egy szimultán tolmácsoló fülhallgató – pedig 2017 májusában érkezhet meg a felhasználókhoz. Ezúttal a Panasonic állt elő egy ilyesmi témájú fejlesztéssel.

A Japan Times beszámolója szerint a Megahonyaku névre keresztelt eszköz egy megafon, ami képes angolra, kínaira és koreaira fordítani a japánul elhangzó szavakat. Az eszköz egyelőre csak egy prototípus, ami 300 előre feltöltött kifejezésből dolgozik, de azt viszont a jelek szerint jól csinálja. Ráadásul a megfon az internetre is képes felcsatlakozni, így még több szó és kifejezés tanítható vele.

A készülék kapott egy érintőkpernyős kijelzőt is, így szükség esetén akár be is pötyöghetjük a fordítani kívánt szöveget. Az eszközt elsősorban cégek számára készítették, amiből 2018-ra 10 ezer darabot készítenének el és szállítanának le. Mindehhez egy tolmács-szolgálgatást is indít a Panasonic, amit havi 20 ezer jenért (kb. 50 ezer forint) vehetnek igénybe az ügyfelek.

Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!