Autópornó Brad Pittel, magyar kanyarral - kritika az F1 című filmről
A kocsik hasítanak, de a sztárok csak gügyögnek Brad Pitt új filmjében.
Felmentették a plágium vádja alól Federico Andahazi magyar származású argentin írót két évvel ezelőtt megjelent regénye, A hódító (El conquistador) ügyében.
A szerzőt, akinek több művét is lefordították magyarra, köztük Az anatómust és A harmadik nővért, Augustín Cuzzani drámaíró örökösei perelték be, azt állítva, hogy Andahazi műve Cuzzani Az indiánok kecskepásztorok voltak című, 1958-ban bemutatott színdarabjának plágiuma.
Ez már a fellebbviteli ítélet volt az ügyben, miután az argentin büntetőjogi kamara megsemmisítette az első felmentő ítéletet, és alaposabb vizsgálatot rendelt el. A júniusi felmentés megállapította, hogy mindkét mű hasonló témát dolgoz fel, amellyel korábban már más írók is foglalkoztak, de nem szabad elfelejteni, hogy „minden alkotás többé-kevésbé egy társadalom létező kulturális örökségére támaszkodik”.
A két mű elemzése során Jorge López bíró odáig jutott, hogy megállapítsa: Cuzzani darabjának fordított időrendben bemutatott cselekménye sem a szerző ötlete. Ugyanakkor Andahazi esetében a szakértők kimutatták az író személyes, intellektuális jellegű hozzájárulását, amellyel teljesen megkülönbözteti Cuzzani darabjától.
A hódító, amely 2006-ban Argentínában elnyerte a Planeta irodalmi díjat, egy indiánról szól, aki még a nagy hódítások előtt Európába utazik, és a kontinens viszonyait, valamint urait megismerve döbben rá arra, hogy mi vár saját népére, ezért tervet kovácsol, hogy megakadályozza a konkvisztádorokat.
A kocsik hasítanak, de a sztárok csak gügyögnek Brad Pitt új filmjében.
A párt fővárosi frakciója hajlandó részt venni a hétfői közgyűlésen, de kérnek is cserébe.
Nem tudni, mit hoz a jövő, de Litkai Gergely a BKK-leállás után kidolgozta a Fővárosi Csődelodázási Csomagot.