A The Atlantic című magazinnak az ismeretlen amerikai tisztségviselő a "csirkeürülék" szó egy durvább változatát használta a kormányfőre, ami az amerikai köznyelvben gyáva, értéktelen vagy hitvány embert jelent.
A megnyilvánulás még feszültebbé tette a két ország között az izraeli településpolitika, az izraeli-arab béketárgyalások kisiklása, a gázai konfliktus és az iráni atomprogramról folytatott tárgyalások miatt amúgy is kiélezett viszonyt.
"Elítélünk mindenkit, aki olyan nyelvezetet használ, mint amilyet a cikkben használtak" – mondta Kerry, és jelezte: az elhangzottak sem az ő, sem az elnök álláspontját nem tükrözik.
Azt mondta: nem tudja, hogy kik használhatták a kifejezést, mert ilyet soha sem hallott a környezetében a Fehér Házban, de elismerte, hogy az illetők megnehezítették az életét.
A nyilatkozatot az érintett, Netanjahu miniszterelnök még szerdán elítélte.