Már hónapokkal a szakítás előtt megváltozik az ember szóhasználata
Apró, de érezhető változások jellemzik az emberek napi szóhasználatát akár már hónapokkal a szakítás előtt – állítják amerikai kutatók.
Apró, de érezhető változások jellemzik az emberek napi szóhasználatát akár már hónapokkal a szakítás előtt – állítják amerikai kutatók.
A gyors elektromos átállás öncsonkításra kényszerítette az európai autóipart, ráadásul a kínai gyártóknak kedvez, akik kézben tartják az akkumulátoripari technológiát és a nyersanyagokat is – mondja Várkonyi Gábor autópiaci szakember. Interjú.
Bezárkózó Egyesült Államokra érdemes felkészülni – ha Trump Amerikája valahol meg is jelenik, az szinte biztos, hogy nem a demokrácia megmentése érdekében fog beavatkozni.
A magyar államtól hamarosan sok százmilliárd forint kamathoz jutó lakossági befektetők számára fel van adva a lecke, hogy mihez kezdjenek a pénzükkel a továbbiakban.
A fordítás megtanítja az embert különösen mélyre hatolni a nyelvben – mondja az indiai fordító, szerkesztő, író Girdhar Rathi, akit egy magyarországi ösztöndíj tett a magyar irodalom rajongójává. Magyar írók, költők műveit általában angolból fordítják hindíre, de Rathi magyar eredetiből fordít – az alábbi interjút készítő Köves Margit, a Delhi Egyetem oktatójának segítségével. A cikk a Szeretettel Delhiből című sorozatunk része.
A politika még akkor sem tudja egykönnyen befolyásolni a közösségi média fogyasztóit, ha egy platform tulajdonosa egyértelműen elkötelezett valamelyik irányban – állítja Ződi Zsolt, a Nemzeti Közszolgálati Egyetem Információs Társadalom Kutatóintézetének tudományos főmunkatársa.
A magyar vállalkozások számára sokszor elérhetetlenek a közvetlen uniós támogatások. A Horizont-pénzek hiánya sem azért fáj, amiért elsőre gondolnánk – állítja Petri Bernadett, a közvetlen uniós források felhasználásának koordinációjáért felelős miniszteri biztos.