szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Krasznahorkai László Sátántangójának angol fordítása nyerte el a Rochesteri Egyetem rangos kitüntetését 2013-ban. A fordítás George Szirtes munkája.

2013 legjobb angol fordítása a próza kategóriában Krasznahorkai László Sátántangó című regénye, amelyet George Szirtes ültetett át angol nyelvre.

A díjat (Best Translated Book Award) a Three percent online irodalmi magazin ítéli oda minden évben. A Three Percent a brit Rochesteri Egyetem kiadójához tartozik. A díjazásnál nemcsak a fordítás minőségét veszik figyelembe, hanem az eredeti művet és a kiadó munkáját is. A kitüntetést 2008-ban osztották ki először, pénzjutalom viszont csak 2010-től jár vele, amikor az Amazon óriáscég csatlakozott, lehetővé téve, hogy mind a fordító, mind az eredeti mű szerzője 5000 dollárban részesüljön.

A költészet kategóriában Nichita Stanescu román költő kötete kapta meg az elismerést.

VELETEK VAGYUNK – OLVASÓKKAL, ÚJSÁGÍRÓKKAL!

A hatalomtól független szerkesztőségek száma folyamatosan csökken, a még létezők pedig napról napra erősödő ellenszélben próbálnak talpon maradni. A HVG-ben kitartunk, nem engedünk a nyomásnak, és minden nap elhozzuk a hazai és nemzetközi híreket.

Ezért kérünk titeket, olvasóinkat, hogy tartsatok ki mellettünk, támogassatok bennünket, csatlakozzatok pártolói tagságunkhoz, illetve újítsátok meg azt!

Mi pedig azt ígérjük, hogy továbbra is minden körülmények között a tőlünk telhető legtöbbet nyújtjuk a számotokra!