#Kertész Imre


Amikor Putyin körülmetélést javasolt Brüsszelben, a tolmács inkább némán hallgatott

Korántsem az Orbán Viktornak Moszkvában fordító szakember bakija okozta az első botrányt a tolmácsvilágban. A Kertész Imre Nobel-díjának átadása körüli fiaskó volt 2003-as HVG-cikkünk aktualitása, akkor csúcstolmácsok segítségével áttekintettük a szakma félrefordításos legendáit. Hermann Göring, Mihail Gorbacsov, Antall József és Vlagyimir Putyin fordítói legtöbbször tudták, mit tesznek – vagy éppen nem tesznek.








"Látványpékségként" üzemel a Kertész Imre Intézet - interjú Hafner Zoltán irodalomtörténésszel

Az ígéretekkel ellentétben Kertész Imre Sorstalanság című regényének „munkanaplója” ez év tavaszán úgy jelent meg németül, hogy az írói vívódás „ritka szép emberi dokumentuma” magyarul hozzáférhetetlen. Mindez ismét felszínre hozta a Nobel-díjas író hagyatéka körüli anomáliákat. Ezekről kérdeztük a Kertész Imre Intézet egykori vezetőjét, Hafner Zoltán irodalomtörténészt.









Kőbányai János: Pokorni Zoltán könnye

A kibeszélés megszabadít a traumától, de nem a társadalom kollektív emlékezetének hiányából fakadó traumától. A társadalom többségi közössége pedig nem beszélte ki betegsége okát. És ezért nem kaphat feloldást. Sem gyógyulást.