Posztumusz életműdíjat kapott Nádasdy Ádám
A Színházi Kritikusok Céhe szerint az teszi elviselhetővé a március végén elhunyt nyelvész, műfordító, költő, egyetemi tanár hiányát, hogy „igazából nem ment el: itt van, velünk maradt és marad”.
A Színházi Kritikusok Céhe szerint az teszi elviselhetővé a március végén elhunyt nyelvész, műfordító, költő, egyetemi tanár hiányát, hogy „igazából nem ment el: itt van, velünk maradt és marad”.
MTI
A nyelvész, költő, műfordító családja azt kérte, a megemlékezők virág helyett a Greenpeace Magyarország Egyesületnek vagy a Magyar Műfordítók Egyesületének utaljanak.
HVG
HVG
MTI
„Ha megkérdezi Szent Péter: »Mi voltál, fiam?«, azt fogom mondani, hogy tanár” – nyilatkozta Nádasdy Ádám. Valóban: nyelvész, költő, műfordító, esszéista, akinek munkáiban, interjúiban magyarázta a többségi társadalomnak, hogy miért fontos tiszteletben tartani mások identitását.
Ahogy a politikai klíma Orbán alatt keményedett, egyre jobban tisztelték Nádasdyt mindazok, akik egy liberálisabb Magyarországot kívántak megőrizni – véli a brit lap.
HVG
A családja azt kéri, virág helyett a Greenpeace Magyarország Egyesületnek vagy a Magyar Műfordítók Egyesületének utaljanak át egy összeget azok, akik szeretnének róla megemlékezni.
HVG
A tegnap meghalt költő-műfordító volt a legjobb tanára, akihez valaha járt.
HVG
Maszkos, feketébe öltözött emberek tartanak „rendet” Orbán Viktor országjárásán. A miniszterelnök lebalekozta Szabó Bencét. Meghalt Nádasdy Ádám. Itt a HVG hírpodcastja.
Kacskovics Mihály Béla
Vörös László
Nem volt még egy olyan fiatal hetvenkilenc éves, mint Nádasdy Ádám: nehéz, szinte lehetetlen elfogadni, hogy nincs többé. Olyan ember volt, akivel mindig és mindenről csodálatos volt beszélgetni, és akit nem lehet máshoz hasonlítani. Bár hozzá hasonlítanának többen!
Az aláírók szerint a hatalomhoz közel álló politikusok és publicisták a jog szakszerűtlen felhasználásával akarják elhallgattatni a kritikus hangokat.
HVG
“Csúsznak egyre lejjebb, ássák már a saját sírjukat, csak hát már ásnák gyorsabban” – nyilatkozta a nyelvész a Fideszről.
hvg.hu
Nincsenek könnyű és nehéz, primitív vagy fennkölt nyelvek, állapítja meg a professzor, akinek gyors egymásutánban két kötete, a Milyen nyelv az angol? és a Szmoking és bermuda is megjelent.
Ha a vakációzáshoz, a szobában való hűsöléshez vagy egy hosszú vonatozáshoz keres betűalapú társaságot, van néhány ajánlatunk. Idén is összegyűjtöttük, és megosztjuk az olvasókkal azokat a könyveket, amelyekkel szívesen eltöltenénk a nyarat.
Balla István
Csatlós Hanna
Kovács Bálint
Nemes Nikolett
Vándor Éva
A 95. Ünnepi Könyvhét megnyitóján Nádasdy Ádám nyelvész, költő, műfordító azt mondta, hogy kevesli a magyar irodalomban a leggazdagabbak világának bemutatását, és hiányolja a piacról a mecénásokat is, akik nagy irodalmi magándíjakat alapítanának. Szerinte nem szégyen, ha a díjak létrehozásáért az írók hízelegnek a milliomosoknak.
hvg.hu
Riportkönyv, életútinterjú, nemzetközi és magyar regények, a HVG könyvajánlójának második részében folytatjuk a június 13– 16. között zajló 95. Ünnepi Könyvhét megjelenéseiből kiemelt művek bemutatását.
unknown
A Madách Színház Stúdiójában látható esemény a Budapest 150 programsorozat része.
HVG
Székely Kriszta impulzív, sodró lendületű, szenvedélyes, groteszkbe hajló rendezése asszociatív játékra hív. A jelen problémáit gyilkos humorral jeleníti meg a klasszikus magyar dráma, Az ember tragédiája feldolgozásában.
Számos Shakespeare-mű, valamint a többi közt a Csongor és Tünde vagy a Bánk Bán után most Az ember tragédiájához "nyúlt hozzá" Nádasdy Ádám, akivel nem csak erről, hanem a kötelező olvasmányokról, az irodalmi kánonról, művek ideologikus újraírásáról és könyvek fóliázásáról beszélgettünk. Szóba került az is, hogy miért nem igazán jó mű sem Madách Imre, sem Katona József, sem Vörösmarty Mihály legismertebb drámája.
Balla István
Németh Róbert
Hordtam az irhámat címmel szórakoztató és bölcs életképeket felsorakoztató kötetet állított össze a felváltva Londonban és Budapesten élő nyelvész, műfordító, költő, akit édesanyja németül ringatott, mégis magyar anyanyelvű lett, és akit kilencévesen lepett meg az első szerelem.
Mostanában sajnálkozva néznek az emberre, ha kiderül, hogy magyar – mondja a félig az angol fővárosban élő író.
hvg.hu