Tetszett a cikk?

Az ügyészség vádirata szerint Mónus lefordított és terjesztett egy könyvet, amelyben "a magyarországi zsidó vallású csoport tagjai ellen gyűlöletre uszító megjegyzések szerepelnek". A bírói ítélet nem jogerős.

A Hódmezővásárhelyi Városi Ügyészség vádja szerint Mónus fordította magyar nyelvre és terjesztette Roger Garaudy francia író, filozófus Az izraeli politikát megalapozó mítoszok című munkáját, s előszót írt a könyvhöz. Ítéletében a Hódmezővásárhelyi Városi Bíróság felmentette a közösség elleni izgatás vádja alól Mónus Áront. Az első fokon hozott ítélet nem jogerős, mert az ügyész 3 nap gondolkodási időt kért. A felmentés okáról az elnök még nem tudott beszámolni, mert – mint mondta - az ítélet írásbeli indoklása csak a jövő hét keddjére készül el.



Zoltai Gusztáv, a Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetségének (Mazsihisz) ügyvezető igazgatója az ítélet után elmondta: Mónus felmentése példa arra, hogy szükség volna a gyűlöletbeszéd büntethetőségét biztosító Büntető Törvénykönyv módosítása. Az Országgyűlés december 8-án módosította a büntető törvénykönyvnek a közösség elleni izgatásra vonatkozó rendelkezéseit, majd Mádl Ferenc köztársasági elnök december 22-én a törvénymódosítás ügyében előzetes normakontrollt kért az Alkotmánybíróságtól.



Roger Garaudy 1996-ban saját kiadásban megjelentetett könyve annak idején nagy botrány váltott ki. Két évvel később egy párizsi bíróság - az emberiség ellen elkövetett bűntett tagadása, faji rágalmazás és fajgyűlölet szítása miatt - 120 ezer frank büntetésre ítélte a szerzőt, majd ezt 9 hónap felfüggesztett börtönre és 160 ezer frankos pénzbírságra súlyosbították.



(MTI)
HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!