szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Gondolták volna, hogy a helyesírással gyűlt meg a baja a magyar közútfelügyeletnek?

A rendőrség szinte hetente adott ki lelkendező állásfoglalásokat a Véda szupertraffipaxról, amely kedd óta már több száz ponton mér az országban, és az első két órában már autósok tucatjait rövidítette meg bírság formájában.

Az mno figyelt fel arra, hogy, legyen bármilyen csúcsmodern is a új rendszer, a sebességmérésre figyelemztető táblákon egy nem létező nyelven írták fel, hogy "radar controll". Ez nyilván a régi "írjuk fel magyarul a magyaroknak, külföldiül meg a külföldieknek" módszer mai felhasználása (lásd még "vám zoll" a határon, amit minden gyerek úgy ért, hogy "nekem most vámzani kell?")

A controll egy nem létező szó, angolul control, németül Kontrolle, franciául pedig contrôle a helyes alak. Ha a köztévé logikáját vesszük, akkor a szó oroszul és kínaiul kéne, hogy szerepeljen a táblán, de ezek ugye latin betűk.

Szóval most égünk a világ előtt, mint a rongy, hogy még másolni sem tudunk egy szótárból.

A cikk felhívja még a figyelmet a matrica control(l) létező alakokra is, amelyben a matrica okoz fejtörést a később minden bizonnyal jól megbüntethető külföldi autósnak.

Ha érdeklik a szupertraffipaxról szóló hírek, lájkolja a HVG Autó rovatának Facebook-oldalát.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!