A Putyin-barátság kedvéért átírták a Bye-bye Szását

Háj-háj Szása lett az 1991-es Pa-Dö-Dö-slágerből. Akkor az oroszok kivonulását, most az oroszok visszatérését énekli meg Falusi Mariann és Lang Györgyi.

  • hvg.hu hvg.hu
A Putyin-barátság kedvéért átírták a Bye-bye Szását

A rendszerváltás nagy illúziói idején született, az orosz katonák kivonulását ironikusan bemutató dal 2014-es újratöltött változatát a duó a Facebook-oldalára töltötte fel.

A dal elején Orbán Viktor hangját halljuk, amint néhány éve arról beszél, mennyire meg kell szabadulnia az országnak a keleti Nagy Testvér befolyásától. Erre rímel a dal bevezető sora, hogy „23 év és három nap, vissza én nem vártalak, ha jól emlékszem, kivontak”. A dalban szó van Paksról, a rezsiről, a trafikmutyiról.

A dal híres refrénje pedig Háj-háj Szására módosult, aki újra itt van velünk, pedig nem vártuk.

Íme, az eredeti változat, emlékeztetőül:



Megszavazták a módosított költségvetést, de Budapest csak időt nyert, életet nem - közvetítésünk a Fővárosi Közgyűlés üléséről

Megszavazták a módosított költségvetést, de Budapest csak időt nyert, életet nem - közvetítésünk a Fővárosi Közgyűlés üléséről

A július 1-i határidő előtti utolsó pillanatban, a hétfői rendkívüli közgyűlésen dőlt el, hogy a fővárosi képviselők kiigazították a már korábban, konszenzussal elfogadott 2025-ös költségvetést, így van újra érvényes büdzséje a fővárosnak – év végéig. Ha nem így lett volna, durva korlátozásokkal és pénzügyi nehézségekkel járó állapotra kellett volna készülni.