szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

A filmes hír apropóján érdemes megnézni, hogy vajon a kelte-európai ország nevének két alakját ki és miért használja. Az MTA szerint a Grúzia használata lenne az indokoltabb.

A georgiai-német-francia koprodukcióban készült Az én boldog családom (Chemi bedinieri ojakhi) című film nyerte a kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivált (TIFF), írja az MTI, a 12 benevezett versenyfilm közül a magyar Muhi András producert is a sorai között tudó zsűri egyhnagúan ítélte oda a 15 ezer eurós fődíjat a georgiai vagy grúz alkotásnak.

De akkor most georgiai vagy grúz? Georgia/Grúzia régóta szeretné, ha az oroszosabb Grúzia-grúz alakot kiszorítaná a Georgia-georgiai, olvasható a nyest.hu cikkében. 2009-ben Eörsi Mátyás szabad demokrata képviselő még arról érdeklődött a Parlamentben, mikor változtatjuk meg az ország hivatalos elnevezését. Akkor a MTA bizottsága úgy ítélte meg, jobb lenne, ha megmaradna a régi elnevezés. Az indoklás szerint a Grúzia alak nem politikai nyomás miatt szorította ki a Georgiát. Előbbi szláv nyelvekből honosodott meg a magyarban, nincs negatív töltete. Ez terjedt el, a Georgia ráadásul az amerikai állammal is összetéveszthető. A KKM viszont 2011 óta Georgiának hívja az államot, amelynek hagyományosan rosszak a kapcsolatai Oroszországgal, ezért szimbolikusan is fontos neki az elnevezésének "orosztalanítása".

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!