Áradt a felgyorsult Tisza és mindent letarolt
A magyarországi kihalt falvakról szóló sorozat egyik legkülönlegesebb túrája, amolyan Tüskevár-érzés volt, amikor Tiszahalász emlékei után kutattunk.
A Lev Tolsztoj művének legújabb fordítását jegyző Gy. Horváth László makacsul hiszi, hogy a jó nagyregényeket szeretik az olvasók.
„Olyan ez, mint az Iliász” – jellemezte saját művét, a Háború és békét Lev Tolsztoj. Szerénytelennek tűnhet a kijelentés, de joggal emeli ki a nagyregény felbecsülhetetlen értékét, amelyet máig a világirodalom egyik remekeként tartanak számon.
„Nemcsak az orosz Iliász, de az orosz Odüsszeia is” – állította „Oroszország-regényéről” a 2005-ben, 81 évesen elhunyt Török Endre irodalomtörténész. Valamelyest az érintett nép véleményét is továbbította állításával Török, mivel 1953 és 1955 között a Volga mellett, Szaratovban, száműzött irodalomtörténészek között élt.
A magyarországi kihalt falvakról szóló sorozat egyik legkülönlegesebb túrája, amolyan Tüskevár-érzés volt, amikor Tiszahalász emlékei után kutattunk.
Pannonhalmán mondta el augusztus 20-i ünnepi beszédét a Tisza Párt elnöke.
Kína és Oroszország is részt venne a kidolgozásban, dobta fel az orosz külügyminiszter.
A rendőrség ugyanakkor nem akarja elárulni, hogy milyen bűncselekmény gyanújával indítottak eljárást.