szerző:
automenedzser.hu
Tetszett a cikk?

Az új tesztlapok magyarra fordítása a szlovák közúti közlekedésről...

Az új tesztlapok magyarra fordítása a szlovák közúti közlekedésről szóló törvény módosítása miatt vált szükségessé, mivel Szlovákiában magyarul is vizsgázhatnak, akik jogosítványt szeretnének. A magyar fordításban szereplő szavak viszont nem minden esetben azonosak a Magyarországon használatos közlekedési szakkifejezésekkel, és több félrevezető tükörfordítás került a szövegbe. 

Néhány kérdésből szavak is kimaradtak, így a mondat teljesen más értelmet kapott. Egy vizsgalapon például a nesposobily szót alkalmasnak fordították, mert lemaradt a nem szó. Egy másik kérdésből kimaradt a motor, illetve a gázüzemű berendezés kifejezés. A lap által megkeresett szlovák közlekedési minisztérium és a belügyi tárca egymásra mutogat. Mindkettő a másikat illetékességi körébe tartozónak tartja a félrefordított tesztlapokat. Ezért egyelőre nem világos, ki a felelős és az sem, hogy meddig lesznek használatban a hibás magyar tesztlapok.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!