Lehetett-e újabb pilóta-öngyilkosság az Air India júniusi tragédiája?
Nemcsak a gépeket kell karbantartani, hanem a pilóták lelkét is.
Hibásan használták a héber áldozat szót és így vésték fel azt a Szabadság téri emlékmű táblájára – írta a Zoli rabbi blog. A fordítóprogram lehet a ludas.
A Cink bukkant rá Zoli rabbi blogbejegyzésére, mely szerint elég súlyos hiba került a Szabadság téri, vasárnapra virradóra felállított német megszállási emlékmű héber feliratába. A blog szerint az "áldozat" szót egészen más értelmében fordították le, a blogot író Radnóti Zoltán gyanúja szerint fordítóprogramot használhattak.
Az áldozat szónak a héberben más jelentése van akkor, ha a Szentélyben bemutatandó állatáldozatot jelenti (korbán), és megint más, ha mártírokról van szó (chálálé, hásoá stb.) – írja a Cink. Az emlékműre korbánt véstek a művészek.
Nemcsak a gépeket kell karbantartani, hanem a pilóták lelkét is.
A háború mellett harc folyik az élelmiszerért, és repedezik a klánok és a Hamász hallgatólagos paktuma.
Vihart kavart a Kneecap fellépése a Sziget Fesztiválon, a kormány után több mint 150 művész is azt követelte, hogy mondják le a koncertet.
Az influenszernek bíróság elé kellett állnia, de hozzászólása még a bírót is megnevettette.