Csúnyán elrontották a Szabadság téri emlékmű héber feliratát

Hibásan használták a héber áldozat szót és így vésték fel azt a Szabadság téri emlékmű táblájára – írta a Zoli rabbi blog. A fordítóprogram lehet a ludas.

  • hvg.hu hvg.hu
Csúnyán elrontották a Szabadság téri emlékmű héber feliratát

A Cink bukkant rá Zoli rabbi blogbejegyzésére, mely szerint elég súlyos hiba került a Szabadság téri, vasárnapra virradóra felállított német megszállási emlékmű héber feliratába. A blog szerint az "áldozat" szót egészen más értelmében fordították le, a blogot író Radnóti Zoltán gyanúja szerint fordítóprogramot használhattak.

rabbi.zsinagoga.net

Az áldozat szónak a héberben más jelentése van akkor, ha a Szentélyben bemutatandó állatáldozatot jelenti (korbán), és megint más, ha mártírokról van szó (chálálé, hásoá stb.) – írja a Cink. Az emlékműre korbánt véstek a művészek.

Kádár Tamás: Nincs jó válasz

Kádár Tamás: Nincs jó válasz

Vihart kavart a Kneecap fellépése a Sziget Fesztiválon, a kormány után több mint 150 művész is azt követelte, hogy mondják le a koncertet.