Menekülniük kellett a nácik elől, de kalandnak érezte – végre magyarul is olvasható az Amikor Hitler ellopta a rózsaszín nyuszimat

5 perc

2025.04.15. 16:06

2025.04.15. 16:34

Idegen országba menekülésről, beilleszkedésről, újrakezdésről mesél gyerekszemszögből gyerekeknek Judith Kerr ifjúsági regénye, az Amikor Hitler ellopta a rózsaszín nyuszimat, amelynek magyar kiadására világsikere ellenére több mint ötven évet kellett várni.

„Szerinted fogunk még valaha tartozni valahová? – kérdezte Anna. – »Szerintem nem – felelte Papa. – Legalábbis nem úgy, mintha az egész életünket egy helyen éltük volna le. De mindenhová tartozni fogunk egy kicsit, és az éppolyan jó.«” Judith Kerr Amikor Hitler ellopta a rózsaszín nyuszimat című, 1971-es regényének főhőse, a kilencéves Anna a családjával több országban is kénytelen megtapasztalni a menekültsorsot. Annak ellenére, hogy a nemzetközi sikert aratott regény már több mint ötvenéves, és a XX. század második felének egyik legfontosabb gyerekkönyvének tartják (ugyanezen címmel, német–svájci–olasz koprodukcióban – a Hontalanul Afrikában című filmmel Oscart nyert – Caroline Link rendezésében film is készült belőle), a magyar fordításra (Demény Eszter remeke) egészen mostanáig várni kellett. Végül a Pagony kiadásában jelent meg az elsősorban a 9–14 éves korosztály számára ajánlott kötet.

A történetet a németországi születésű brit író, illusztrátor saját gyerekkora inspirálta. A főszereplő kislány, Anna tulajdonképpen az ő alteregója, hiszen élete szinte minden fontos részlete megegyezik azzal, ami a Kerr családdal megtörtént.