szerző:
hvg.hu

Az ajtó angol nyelvű újrakiadásáról egy írónő írt elismerő kritikát, majd rögtön hiánycikk lett Amerikában – írja a Könyves Blog.

Szabó Magda 1987-es regénye először 1995-ben jelent meg angolul Stefan Draughon fordításában, rá tíz évre Len Rix fordította újra a szöveget. A blog emlékeztet, hogy a könyv most januárban a New York Review Books Classics sorozatának részeként jelent meg ismét, és Claire Messud írónő írt róla elragadtatott kritikát a The New York Times-ba. „Megváltoztatta, ahogyan a saját életemet értelmezem” – írta többek között.

A kritika nem maradt észrevétlen, a megjelenését követően ugyanis néhány internetes boltnál annyian keresték a könyvet, hogy egyszerűen hiánycikk lett.

Az ajtóból Szabó István készített – világsztár főszereplőkkel – 2012-ben filmet.

©

Állj mellénk!

Tegyünk közösen azért, hogy a propaganda mellett továbbra is megjelenjenek a tények!

Ha neked is fontos a minőségi újságírás, kérjük, hogy támogasd a munkánkat.

Állj mellénk!

Tegyünk közösen azért, hogy a propaganda mellett továbbra is megjelenjenek a tények!

Ha neked is fontos a minőségi újságírás, kérjük, hogy támogasd a munkánkat.
Roma jogvédők tiltakoztak Orosz Mihály Zoltán képviselő-jelölti indulása ellen

Roma jogvédők tiltakoztak Orosz Mihály Zoltán képviselő-jelölti indulása ellen

A Mészáros Lőrinc által használt luxusjacht óránként 200 liter gázolajat is elégethet

A Mészáros Lőrinc által használt luxusjacht óránként 200 liter gázolajat is elégethet

Nyugaton már ma este megérkezik a vihar

Nyugaton már ma este megérkezik a vihar

Aszfaltra festve követelik a szekszárdi gimnázium igazgatójának lemondását

Aszfaltra festve követelik a szekszárdi gimnázium igazgatójának lemondását

Az MSZP-kormányokra mutogat a minisztérium a MÁV késései miatt

Az MSZP-kormányokra mutogat a minisztérium a MÁV késései miatt

Másfél napja lángol ötszáz körbála Fejér megyében

Másfél napja lángol ötszáz körbála Fejér megyében