szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Túl vagyunk a magyar szinkron aranykorán, ettől függetlenül a szakmának továbbra is óriási a kultusza itthon. Szinte mindenkinek van egy olyan mondata, dialógusa az amerikai vagy európai filmtermésből, amelyet nem eredeti nyelven, hanem szinkronosan tud a leghamarabb felidézni. Olyan színészeket gyűjtöttünk össze, akik a színház mellett hangjukkal lettek igazán ismertek. Kié a legjobb magyar hang? Szavazzon!

A szinkron vagy eredeti hang vita azonban a harmincas évek, tehát a hangosfilm megjelenése óta mindig terítékre kerül – vallja a szinkron történetéről könyvet író, és például korábban a Dallasban Ellie Ewing magyar hangját kölcsönző Dallos Szilvia, aki szerint az igazi váltást a szakmában a kereskedelmi csatornák megjelenése okozta.

Sok megbízás, kevesebb idő

A kilencvenes évek közepétől kezdve jóval több lett a munka, de közben sokkal kevesebb idő jut egy film vagy sorozat elkészítésére. Dallos szerint, míg korábban egy nagyvásznon követhették felvétel előtt vagy közben a színészek minden egyes apró arcrezdülését, addig most már csak jóval kisebb monitorokonnézhetik a szinkronszínészek alanyaikat.

Báthory Orsolya szinkronrendező szerint jó, azaz emlékezetes szinkron csak jó filmhez készülhet. "A Brian élete, a Gyalog galopp, illetve a Rózsaszín párduc például önmagukban is kultfilmek voltak, de az esetükben például a szinkron is sziporkázó lett.”

A szinkronrendező szerint sokkal könnyebb vígjátékban kiemelkedőt alkotni, hiszen az ilyen filmekbe több dili, több játékosság fér bele. "Vannak olyan finomságok, szóviccek, stílusjátékok vagy pl. egy adott karakter akcentusa, amit a magyar szinkronnal képtelenség visszaadni. Vígjátékok esetében jobban el lehet szállni a szinkronnal, még az is beleférhet, hogy egy karakter tájszólással beszéljen, mint pl. a Trópusi vihar szinkronjánál."

Báthory szerint egyébként túl sok filmet és sorozatot szinkronizálnak a tévécsatornák „Szerintem a gyerekfilmek esetében indokolt a szinkron, de később jó, ha valaki megtapasztalja a filmeken keresztül, hogy van más nyelv, más kultúra. Nem csak más nyelvet hall és tanul, de nyitottabbá, érdeklődőbbé is válik a néző ezáltal” – vallja a például a kultikus Trópusi vihar, a Blöff, A ravasz, az Agy és a két füstölgő puskacső vagy a True Detective első évadának szinkronját levezénylő rendező.

Nem kell ragaszkodni a színész-szinkronhang párosokhoz

Báthory szerint nem túl nyerő, ha egy szinkronszínész összenő egy színésszel, bár ezzel az álláspontjával valószínűleg kisebbségben van. Ez az összenövés olyanok esetében működik, mint Bud Spencer vagy Woody Allen. Ők egy figurát hoznak az összes filmjükben, alig változnak meg filmről filmre. Ezzel szemben egy Matthew McConaughey vagy egy Al Pacino óriási pálfordulásokra képes, így az ő esetükben én nem támogatom azt, hogy csak egyetlen magyar  szinkronhangjuk legyen szinte egész pályájuk során. De sajnos a megbízóink a legtöbbször kikötik, hogy xy legyen a szinkronhang, hiszen az előző filmjeiben is xy hangján szólalt meg az adott színész.”

A jelöltjeink

Mindezeket figyelembe véve, és szem előtt tartva, hogy kifejezetten a szinkronmunkáik miatt ismertté váló embereket jelöljük a megtisztelő címre, mi a következő színészeket választottuk legjobb magyar szinkronhangok közé. Listánk természetesen szubjektív.

Bogdányi Titanilla

Az egyik fiatal színész a tízes listán, hozzá amúgy is inkább fiatal hősök hangját kötjük. A Simpson családban Lisát, a Disney csatornán Hanna Montanát szinkronizálta, sőt, egy időben konkrétan a Cartoon Network csatorna hangja volt.

Később az Alkonyat-széria tette őt is híresebbé, hiszen Alice (Ashley Greene) az ő hangján szólalt meg. A tinifilmek mellett azért drámákban, krimikben is bizonyíthatott, A tetovált lány-trilógiában Noomi Rapace szerepét osztották rá, emelllett két igazán tehetséges hollywoodi színésznő, Ellen Page és Jennifer Lawrence is hozzánőtt némileg, köszönhetően például a Junónak és az X-Mennek.

 

Haás Vander Péter

Az idén júliusban, 52 évesen elhunyt Haás Vander Péter egyike azoknak, akik neve akarva-akaratlanul is ott cseng a fülünkben, még akkor is, ha a tévét csak passzívan, háttérzajként használjuk. Számtalan film és sorozatepizód végén elhangzik a neve, de igazán egy színésznél és karakternél sem kötelezte el magát – persze akadnak olyan sztárok, akiknek visszatérő hangja volt. Ő szinkronizálta például legtöbbször Vince Vaughn-t, igaz, a legikonikusabb filmjeiben (Sulihuligánok, Ünneprontók ünnepe) nem ő szólal meg.

Haás Vander Péter az ellenőr szerepében Egressy Zoltán: Nyár utca, nem megy tovább című egyfelvonásos színművének próbáján
MTI / Kollányi Péter

Tim Robbins és Jeff Daniels esetében viszont számos más színésszel osztozott a szinkronmunkákon, de ő kapta a leghíresebb szerepeket: előbbinek A remény rabjaiban, utóbbinak pedig a Dumb és Dumberben adott magyar hangot. A tévénézők számára a szappanoperák mellett leginkább a Dexter című sorozat címszereplőjeként marad meg Haás Vander, de a Lost (Desmond) és a Babylon 5 (Sheridan kapitány) rajongói számára is kedves emlék az ő hangja.

 

Józsa Imre

Rekedtes, szinte azonnal felismerhető csibészes hang. A magyarok többsége valószínűleg nem ismerne rá Nicholas Cage eredeti hangjára, hiszen ők Józsa Imre azonnal felismerhető orgánumát szokták meg, ha a színész megszólal. Nem is csoda, hiszen Cage harmincnál is több filmben Józsa hangján szólalt meg magyarul.

Józsa Imre Mr. Thomas Rogers és Tóth Judit Mrs. Ethel Rogers szerepében Agatha Christie ''És már senki sem'' című darabjának próbáján a Játékszínben
MTI / Soós Lajos

De nem csak egyszínészes szinkronszínész Józsa, hiszen olyan kultfilmekben hallhattuk, mint a Gyalog galopp, vagy az Airplane!, vagy a Chevy Chase-féle Vakáció-sorozat.

 

Kerekes József

Ő a mókamesterek hangja. Woody Allent, Will Ferellt, és persze a hangjával szinte teljesen összenőtt Jim Carrey-t tolmácsolta a magyar nézőknek. Utóbbit például a kevésbé ismert, az Ace Ventura előtti korai blődlijében, a Csak egy harapásban is szinkronizálta. Az Ace Ventura elsöprő (hazai) sikere után pedig sorra érkeztek a szinkronmegbízások a Jim Carrrey-filmek miatt Kerekesnek. De nagyon sok mókás szerep fűződik még a nevéhez. Az ő hangján szólalt meg magyarul Collignon zöldséges az Amélie csodálatos életéből, de például rá osztották a bőbeszédű Szamár karakterét is a Shrekben. Azonban nem csak vicces szerepekben nyújtott kimagaslót, hiszen a kultikus Ember a holdon-ban, a provokatív, egyedi humorú amerikai komikusról, Andy Kaufmanról szóló filmben nem csak Jim Carrey, hanem is ő nagyot alakított.

Kökényessy Ági

Egyik legfoglalkoztatottabb magyar szinkronszínésznőnk összetéveszthetetlen hangját tíz éven át kölcsönözte a Jóbarátok Rachelének, de minden későbbi filmszerepében is ő maradt Jennifer Aniston magyar hangja, akit elmondása szerint megszeretett az évek során, és sajnálja, hogy sokan beskatulyázzák. Kökényessy Ágiról színésznőként ezt azonban nem állíthatjuk: az utóbbi években kipróbálta magát rendezőként is, jelenleg az Új Színházban és a Madáchban játszik, de feltűnt a Barátok köztben, és más sorozatokban is. A szinkron azonban gyermekkora óta megszakítás nélkül jelen van az életében.

 

Első emlékeinek egyike, hogy háromévesen székre állva is alig éri el a mikrofont, a rendezőasszisztens pedig megérinti a vállát, amikor el kell mondania a szöveget, amit előre megtanult, hiszen még nem tudott olvasni. 8 évesen a Mikrobi című rajzfilmsorozat egyik főszereplőjeként szinkronizált, később ő adta Sophie Marceau, Lucy Liu és a Doktor Szösziben Reese Witherspoon zseniális magyar hangját.

Kökényessy Ági
MTI / Marjai János

Kránitz Lajos

Listánk összes szereplője közül talán Kránitz Lajosnak jutott a legtöbb ikonikus szinkronszerep karrierje során. Nem elég, hogy a mozitörténet talán legismertebb gonoszának, Darth Vadernek is ő kölcsönözte egyedülállóan dörmögő hangját (ki az, aki nem próbálta meg gyerekkorában, elmélyítve utánozni azt, hogy "Én vagyok az apád"?), de a magyar tévék örök kedvence, a Dallas, és az ő Jockey-ja sem lett volna az igazi nélküle. És akkor az már tényleg csak koktélcseresznye a habostorta tetején, hogy a magyarok szívében különös helyet elfoglaló Bud Spencert is ő szólaltatta meg a legtöbbet, miután Bujtor István a kilencvenes évek közepén búcsút mondott a szinkronszakmának. Állandó magyar hangja volt továbbá Danny Glovernek (Halálos fegyver, Fűrész), illetve az ő hangján szólalt meg a Ponyvaregényben Marsellus Wallace (Ving Rhames) és az Űrgolyhókban a Chewbacca-klón, Morzsa (John Candy) is.

Kristóf Tibor

"Neeem, a nyúl az!" – mondta Tim, a varázsló, a Gyalog galopp legendás eredeti szinkronjában, de nem csak őt szólaltatta meg Kristóf Tibor a filmben, többek közt ő volt a narrátor is. A 2009-ben elhunyt színész egyik első szinkronszerepe egyben az egyik leghíresebb volt: az Onedin család főszereplőjét, James-t közvetíthette a hazai közönségnek. Ő volt a Csillagok háborúja legelső magyar változatában Darth Vader hangja, és két színészlegendát is ő tolmácsolt a legtöbbször: Sean Conneryt 20, Morgan Freemant pedig 16 alkalommal. Azok számára viszont, akik a kilencvenes években voltak gyerekek, leginkább egy rajzfilmből lehet ismerős a hangja: az ő hangján szólalt meg Az oroszlánkirály főgonosza, a fekete sörényű Zordon.

Náray Erika

Az X-akták Scully ügynökének magyar hangja nem csupán beszéd-, hanem az énekhangját is szívesen kölcsönadja egy-egy sorozat- és filmszereplőnek. Már diákéveiben megkapta első szinkronmegbízásait, és a nagy áttörést is a szinkronnak köszönheti. A mai napig nem bánja, hogy Scully ügynökkel azonosítják, mert a szinkronszerep színészi és énekesnői karrierjét is beindította.

 

A szuper TV2 csatornahangja bevallása szerint nagyon örül, hogy ma már megismerik a hangját. A leginkább azt élvezi a szinkronizálásban, hogy egy-egy stúdiómunka során olyan partnerekkel dolgozhat együtt, akikkel a színpadi, társulati munka során nem találkozna. „A szinkronban soha nem tudhatod, hogy kivel találkozol. A rég nem látott kollégákkal jó érzés megörülni egymásnak, és ha még a film is jó, az maga a mámor.”

Náray Erika
MTVA / Zih Zsolt

Spilák Klára

Spilák Klára az évtizedek során szinte felsorolhatatlanul sok film- és sorozatszínészt szinkronizált, amelyek közül messze legemlékezetesebb alkotása Carrie Bradshaw, a Szex és New York című sorozat hősnője volt. Több mint valószínű, hogy a világszerte sikeres sorozat hazai népszerűségéhez a forgatókönyv és a szerethető karakterek mellett nagyban hozzájárultak a kiváló magyar szinkronszínészek. Különös ellentmondás, de Spilák Klára szinkronja szinte jobb és hitelesebb, mint az eredeti. Nem véletlenül tűnhet úgy, hiszen az amerikai és a magyar színésznő külsőleg is nagyon hasonlítanak egymásra. Ráadásul Spilák Klára újságíróként is dolgozik, akárcsak Carrie Bradshaw. Egy interjúban bevallotta, hogy erős lelki rokonságot érez a Szex és New York főszereplőjével, mert mindketten szeretik a kihívásokat, nem félnek váltani, erős és független karakterek. A magyar újságírónők közül biztosan sokan szeretnék a „magyar Carrie Bradshaw” címet kivívni, azonban Spilák Klárával képtelenség versenyezni.

MTVA / Zih solt

Szabó Sipos Barnabás

Ha sármos, negyvenes éveiben járó férfihang kell, akkor Szabó Sipos Barnabás. Hollywood korosodó szépfiúit mindig ő szinkronizálja, George Clooney, Alec Baldwin, Jeff Goldblum, Pierce Brosnan tartozik a legnagyobb skalpjai közé. Clooney-val szinte összenőtt, összesen huszonnyolc filmjén dolgozott, mondhatni végignézte a színész teljes karrierjét, hiszen az 1996-os Alkonyattól pirkadatig című Rodriguez-klasszikusban is, és a friss Holnapoliszban is ő volt a magyar hang. Mégis, nem egy élőszereplős moziban, hanem egy rajzfilmben kapta az egyik legösszetettebb feladatot, hiszen a Szépség és a Szörnyeteg Disney-verziójában még dalra is kellett fakadnia:

 

--- voting control ---
HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!