A belorusz zsidó férfi és lengyel–tatár nő találkozása a Sziget Fesztiválon

Tonhalsaslik A félkegyelműn, fülemüle Puskinon, steak a Meztelenek és bolondokon, piruló garnéla és békacomb Csehovon. Az orosz író új regényében két pofára zabálják az elégetett könyvek parazsán készített finom falatokat.

Nem könnyű az antikváriusok élete. Az emberek kukába dobálták a csak a helyet foglaló, porosodó, elalvás előtt az arcukra bukó könyveket. A trend sem biztató: az okoska valamelyik gombját napi átlagban 2600-szor érinti meg egy felhasználó. Ennyi idő alatt talán pár sort lehet elolvasni, akkor meg minek. Az orosz Vlagyimir Szorokin új regénye, akárcsak a korábbiak – a Kékháj, A jég, Az opricsnyik egy napja, a Cukor Kreml és a Tellúria – abban a közeli jövőben játszódik, amelynek alapjait éppen most rakosgatjuk le.

A Manaraga a kiváltságosok új szenvedélyéről szól. A legmenőbb séfek a dílerektől aranyáron megszerzett alapanyaggal dolgozva elkápráztatják remekműveikkel az exkluzív „grill 'n' book” partik közönségét. Egy eredeti Gogol megér 15 ezer fontot, Csehov ennek a töredéke, de még így is 3 ezer. Dosztojevszkij A félkegyelmű című regényének első kiadása 8 ezer körül van. És a szürke 150 árnyalatában pompázó skandináv krimik? Vagy Gorkij? Ugyan már! Magára valamit adó séf nem süt másodrangú irodalmon. A munka egyébként nem veszélytelen: a séfeket terroristaként kezelik, egy román „antikváriust” elevenen megnyúztak, amikor rajtakapták, amint a Don Quijote első kiadását hamisította, hogy jó pénzért eladva tűzre vessék. Az ínyencek nem a papír zizzenésétől, a kötés mívességétől, a szavak pompázatosságától esnek transzba, hanem az íztől, amit például a Holt lelkek eltüzelésével lehet elérni.

Fazekas István

A legkiszámíthatóbb kliensek a burzsoázia kedves, egyszerű tagjai. Az első book 'n' grill parti 2025-ben Londonban volt, amikor a Finnegan ébredése című James Joyce-könyv első kiadása British Museumból ellopott példányának lángra lobbanó lapjain sütöttek steaket. Az asztalnál négyen foglaltak helyet, egy filozófus, egy bróker, egy botanikus és egy kontrafagottos. Miután közülük hárman a Beatles tagjainak keresztnevét viselték, a gasztroúttörőket Új Beatlesnek nevezték el.

A regény beszélője, Géza Jasznodvorszkij Budapesten született: belorusz zsidó férfi és lengyel–tatár nő gyermeke, szülei a Sziget Fesztiválon ismerkedtek meg. Ha nincs a book 'n' grill forradalom, ma is keszeget sütne valamelyik üdülőhelyen vagy spagettit főzne a szülővárosában. Géza azonban egyike lett a világ négy legkeresettebb séfjének. Specialitása a klasszikus orosz irodalom. Bár egyetlen regényt sem olvasott végig, tájékozottságát segítik a testébe telepített okoseszközök, a pszichét, az intelligenciát és a navigációt támogató bolhák.

A regény olyan borúlátó jövőt jósol, amelyben az alkotók és az olvasni tudók még létező csodálatos és kitartó szövetségének nem jók az esélyei. A Gutenberg-kor az elektromosság diadalával lezárult, a tömegkonyhában a villamosmérnökök üzemeltette mikrohullámú sütőkben készülő okostészta ellopja a séfektől az attrakciót, papírra alig van szükség, mert a könyvek hologramok. Az ólombetűkkel teli lapok illatának beszippantásával keletkező gyönyörűség csak keveseknek adatik meg. Eljön azonban az idő, amikor az iszlám elleni második háborúban győztes Nyugat, újrarendezve a sorait, ismét legfőbb szenvedélyének, az exkluzív fogyasztásnak hódol. A pénznek és a könyvnek is van szaga, de az előbbi nehezen, az utóbbi könnyen ég. A köznép számára is elérhető „olvasóbárok” helyét – ahol Svejken sütötték a disznóságokat, és bárki képes volt összedobni egy steaket a Meztelenek és holtak oldalaiból épített rőzsén, vagy tonhalszeletet a Moby Dicken – átveszik a titkos partik. A nagy példányszámú könyvek egyre fogynak, a kritikusok mennydörgését meghalló kormányok, a civilizáció értékei elleni bűntettre hivatkozva, betiltják az új mániát, a book 'n' grillt. A klasszikus művek maradék 10 százalékát múzeumokban őrzik, a védettek listáját, akár a kipusztulásra ítélt állatokét, vörös könyvben teszik közzé.

Fazekas István

Mint minden zseniális tiltott üzletet, a book 'n' grillt is kikezdik a hamisítók. Előbb a németek passzolják el tonnaszámra a sült virslit, amiről azt állítják, hogy a Göring könyvtárából származó Thomas Mann-köteteken készült, majd egy fast food felé kacsingató olasz süt Alessandro Bariccón márnát. Miután elszaporodnak az esküvőkre rendelhető „tucatolvasások”, ahol 69 máglyán pirul A Keresztapa, A máltai sólyom, A sátán kutyája, már semmi sem marad a nemes rönkökből, a helyüket újra a molekuláris konyhához hamisított brikett, a posztszovjet hordalék fa veszi át. Ray Bradbury 451 Fahrenheitjének komor víziója beteljesedik: égetni gyönyörűség.

„Számított arra, hogy új könyvével botrányt kelt?” A hol Berlinben, hol Moszkvában élő írót – akiről Hetényi Zsuzsa úgy ír, hogy szép, mint egy színész, szerény, mint Lenin, erőszakos, mint Sztálin, öntelt, mint egy hollywoodi sztár – már 25 éve nem zaklat fel egy ilyen kérdés. Szorokin annak a körülrajongott és ütésálló generációnak az ikonja, amelynek tagjai a kilencvenes években Viktor Pelevin főhősével, Tatarszkijjal együtt gondolkoztak el azon, „érdemes volt-e a gonosz birodalmát a gonosznak arra a banánköztársaságára cserélni, amely Finnországból importálja a banánt”. Azért sem kell felkészülnie a legrosszabbakra, mert azok már megtörténtek vele. Amióta Szorokin publikál – hazájában 1992 óta jelenhetnek meg a munkái –, folyamatosan az istent kísérti. Vadászik rá az összes hivatalos szent: a pravoszláv egyház, a kommunisták, ezek mutánsai és klónjai, a KGB, az FSZB, az Irodalom Házában törzsasztallal rendelkező kritikusok.

A nyálképződés új ingerenciáját kiváltó Manaragát nehéz lesz lenyelnie annak, aki nem akarja észrevenni a pusztítás iránti megvetést, a gátlástalan fogyasztást karikírozó ironikus szöveget, meg azt, hogy a kéjes emésztés nem az ember csúcsteljesítménye. Az M. Nagy Miklós fordításában megjelent regény szellemesen és könyörtelenül használja a mítosz felépítését, telepítését és lerombolását szolgáló szorokini kollekció teljes repertoárját, a klasszikusok duzzogó és a saját durva nyelvét, a futurisztikus szlenget annak bemutatására, hogy mi vár a könyvre és rajongóira a modern technológia világában.

Hozzászólások