szerző:
HVG
Tetszett a cikk?

Külföldön járva sokakat a nyelvtudás hiánya riaszt vissza attól, hogy színházba menjenek. Lassan viszont már ez sem lesz gond, a mesterséges intelligencia itt is bizonyít: a néző valós időben, a saját nyelvére fordítva hallgathatja a színpadon történteket.

A Covid-járvány annak idején a kultúrát sem kímélte Amerikában, a New York-i színházak másfél évre bezártak. Míg a Broadway neves színházai hamar magukhoz tértek, a kisebb, regionális színházak a mai napig küzdenek a túlélésért, a színháztermek megtöltéséért, a nyereségért. Számukra lehet mentőöv egy technológiai innováció, amelyben fontos szerepet kap a mesterséges intelligencia.

Egyfajta szinkronfordítási rendszerről van szó, ami lehetővé teszi, hogy a szórakozni vágyó a saját nyelvén, valós időben lefordítva élvezhesse a darabot. Az első fecske egy Off-Broadway produkció, a Perfect Crime című színdarab. Egy igen régi (New Yorkban a leghosszabb ideje fut), és töretlen sikerrel játszott pszichológiai thrillerről van szó, amelyet először 1987-ben mutattak be. (Az Off-Broadway kifejezés a Broadwayen kívüli, kisebb színházakra utal.)

A Theatre Centerben játszott darab nézői beolvashatnak egy QR-kódot, kiválaszthatnak egyet a hatvan nyelv közül, és fejhallgatón keresztül élvezhetik a valós idejű fordítást.

Kellemes ráadás, hogy a lefordított szöveg az okostelefon kijelzőjén is megjelenik. Mindez úgy zajlik, hogy rögzítik a mikrofont viselő színészek hangját, amit egy hangkeverőn keresztül egy mesterséges intelligencia fordítást kínáló cég felhőhöz csatlakoztatott számítógépére továbbítanak. A rendszer átírja a hangot szöveggé, majd a MI segítségével lefordítja a kívánt nyelvre. Az eredmény 3–5 másodperc alatt eljut a nézőhöz, ami a gyakorlatban gyorsabb, mintha egy szinkrontolmács ülne mellette.

Off-Broadway play using AI to offer translations into 60+ languages

Imagine watching an Off-Broadway show in any language you choose. Thanks to AI technology, that’s now possible at the Theatre Center’s Perfect Crime play, where audiences can experience live translations in over 60 languages. FOX 5’s Stephanie Bertini takes an inside look. Subscribe to FOX 5 NY: https://www.youtube.com/fox5ny?sub_confirmation=1

Amint azt Catherina Russell, a színház főigazgatója és az előadás főszereplője elmondta, a darab nézőinek többsége külföldi turista. Az eddigi tapasztalatok alapján a nézők sokféle nyelv közül válogattak, és egyik sem volt domináns, ami a főigazgató szerint azt jelenti, hogy színházuk a szó szoros értelmében többnyelvű színház. Azt is reméli, hogy ez a valós idejű fordítás nagy előnyt jelenthet a közeli Broadway musicalekkel szemben. Nem kétséges persze, hogy a technológia a Broadwayt is eléri, azonban ehhez idő kell, és ebből a szempontból az Off-Broadway mozgékonyabb lehet. „Olyan dolgokat is megtehetünk, amire a Broadway ma még képtelen” – mondja Russell.

Mint minden újdonság esetében, persze ebben sem bízik mindenki. Van, aki szerint a darab írói sok időt töltenek a pontos szavak, fogalmak kitalálásával, és ennek a munkának egy része elveszhet a gépi fordításban, ami szóról szóra, esetleg a szövegkörnyezetet kihagyva történik. Azt Russell sem állítja, hogy a mesterséges intelligencia által generált fordítás tökéletes, azonban abban biztos, hogy a darab lényege megmarad. Csak egy kis kompromisszumot kell kötni a nyelvi precizitással, és a színház ajtaja nyitva állhat a nagyvilág közönsége előtt.

Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!