szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Vagy ha nem is a külföldiek, de legalábbis a csehek. A Facebookon terjed a Funebrák című 1932-es cseh filmnek az a jelenete, amikor a színész "magyarul" hadovál, a rend kedvéért egy-egy tényleges magyar szót is belecsempészve a monológba. Az eredmény meglepően magyarszerű. A második videón Markos György előadásában hallhatjuk, ahogy a magyar nyelvérzék reprodukálja a cseh(szlovák) nyelvet.

Embertelen tervezés: hova vezet a digitális dehumanizáció?

Embertelen tervezés: hova vezet a digitális dehumanizáció?

A Netflix ejtette az Oscar egyik legnagyobb esélyesét, az Emilia Pérez transznemű színésznője körül egyre nagyobb a botrány

A Netflix ejtette az Oscar egyik legnagyobb esélyesét, az Emilia Pérez transznemű színésznője körül egyre nagyobb a botrány

Brutális dizájn, őrült hatékonyság: megnéztük a Renault új rekorder autóját

Brutális dizájn, őrült hatékonyság: megnéztük a Renault új rekorder autóját

Jön a nagykörúti bringasztráda – teljesen átalakul az egyik legforgalmasabb fővárosi szakasz

Jön a nagykörúti bringasztráda – teljesen átalakul az egyik legforgalmasabb fővárosi szakasz