Tetszett a cikk?

Az amerikai elnök, George W. Bush meglepetéssel fogadta, hogy szavait némettolmács fordította a sajtónak Heiligendammban, a G8-ak csúcstalálkozóján.

Mindenki beszél angolul, ugye? - kérdezte Bush, amikor a tolmács belefogott az amerikai vezető mondandójának ismertetésébe. Angela Merkel, a találkozó házigazdája nevetve kérte az USA elnökét, hogy legyen türelemmel, amíg a tolmács elvégzi a munkáját.
 
- Azt mondta, amit mondtam? - kérdezte Bush a német kancellárt, miután a tolmács elhallgatott.
- Majdnem száz százalékig! - válaszolta angolul Merkel.
 
Merkel és a többi német politikus ragaszkodott ahhoz, hogy a G8-ak találkozóján ne szoruljon háttérbe a házigazdák nyelve. Ebben a németek különböznek más G8-as nemzetektől, amelyeknek vezetői - Ausztriát és Finnországot is ideértve - "hajlandóak voltak" folyékonyan beszélni angolul az amerikai elnökkel.
 
Az angol nyelv használata mindinkább terjed az Európai Bizottságban és az uniós intézményekben. Felismerve, hogy a nemzetközi sajtó nyelve is egyre inkább az angol, Merkel és külügyminisztere, Frank-Walter Steinmeier általában visz magával tolmácsot, amikor újságírókkal találkozik.
 
euractiv.hu
HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!