szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Továbbra se adják ki Azerbajdzsánnak Ramil Safarovot, aki 2004 februárjában baltával ölte meg örmény társát Budapesten – erre kérik a magyar államot abban a nyílt levélben, amelyet tizenhárom örmény civil szervezet írt a napokban.

Az azeri Ramil Szafarov 2004 februárjában egy hipermarketből beszerzett baltával megölte örmény hallgatótársát Budapesten, a Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetem Hungária körúti kollégiumában. Állítólag azért végzett Gurgen Margaryannal, mert korábban provokálta őt, és meggyalázta nemzeti jelképeit. Szafarovot 2007-ben életfogytig tartó börtönre ítélte a magyar bíróság, legkorábban harminc év múlva szabadulhat.

Az örmény civil szervezetek friss közleményükben emlékeztetnek, hogy a gyilkosság egy NATO-rendezvény idején történt 2004 elején. Az emberölési ügyet több mint két évig tárgyalta a bíróság, az örmény civilek szerint a bíró és az ügyészség tökéletesen végezte munkáját, a magyar és európai jogi normák betartásával. Safarov később a börtönben rátámadt az őrségre, emiatt újabb eljárást indítottak ellen – tették hozzá.

Azerbajdzsán kezdettől fogva próbálta elérni Safarov kiadatását, a férfi nemzeti hőssé vált ugyanis hazájában. Még az azerbajdzsáni ombudsman is azt nyilatkozta korábban, hogy Safarov a fiatalok példaképe lehet. Magyarország azonban az elmúlt nyolc éven elutasította a kiadatást, a török és azeri pártok kitartó próbálkozása ellenére – emlékeztetnek.

A civilek szerint egyre nő az idegengyűlölet Azerbajdzsánban, főleg az örmények iránt, és ezt az Európai Bizottság egyik 2011-es jelentésében is megállapították. Emlékeztetnek az azeri elnök egyik beszédére is, amelyben az örményeket Azerbajdzsán első számú ellenségének nevezte. Safarov ügyvédje pedig azt mondta védence budapesti tárgyalásán, hogy Azerbajdzsánban nem számít gyilkosságnak egy örmény megölése – olvasható a panorama.am oldalon közzétett levélben.

Tavalyi hírek szerint Szafarov magyarországi börtönében lefordította anyanyelvére Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk című művét – legalább is ezt írta szeptemberben a News.az azeri nagykövetségi forrásokra hivatkozva. Ez már a második magyar regény, amit Szafarov lefordít: egy márciusi híradás szerint a fogoly elsőként Szabó Magda Az ajtó című művét ültette át azeri nyelvre.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!