szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

Újabb nyelveken olvashatják a gyerekek és szüleik a Magyarországon botrányt okozó mesekönyvet.

Két éve szeptemberben mutatta be a Labrisz Leszbikus Egyesület a Meseország mindenkié című meseantológiáját. A bemutató után öt nappal Dúró Dóra országgyűlési képviselő már a Meseország nem az aberráltaké! címmel tartott sajtótájékoztatót, ahol egész egyszerűen ledarált egy példányt. Orbán Viktor miniszterelnök pedig azt mondta róla, hogy „szexuális propagandát” tartalmazó mesék vannak benne, amelyek célja a gyermekek személyiségének befolyásolása.

A könyv mindezek ellenére komoly sikernek örvend, legalábbis ez szűrhető le abból, hogy megjelent már több nyelven, például angolul, finnül is. Tompa Andrea író posztja szerint a kötet már hozzáférhető német, holland, svéd, szlovák és lengyel nyelven is.

A könyvben egyébként ismert mesék átiratai szerepelnek olyan hősökkel, akik valamilyen stigmatizált vagy kisebbségi csoporthoz tartoznak.

Rédai Dorottya genderkutatóval, aktivistával, aki a Meseország mindenkié című kötet projektkoordinátora – aki felkerült a TIME magazin legbefolyásosabb embereinek a listájára is – korábban azt mondta: a Meseország mindenkié kis projektnek indult, az alapötlet az volt, hogy csináljanak egy mesekönyvet, mert egyrészt egyre rosszabb a társadalmi hangulat, egyre intoleránsabbak az emberek, megy a gyűlöletkeltés, és ez már kicsi korban hatással van a gyerekekre.

A sorozatos politikai támadások miatt azonban a kötet (amelynek „veszélyességét” e cikkben cáfoltuk) felkerült a népszerűségi listákra, illetve ezek szerint külföldi karrierje is tovább dübörög.  

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!