szerző:
MTI
Tetszett a cikk?

A rossz fordítás következtében értelmezhetetlen volt a kárpátaljai magyar iskolák végzősei számára készült, emelt szintű ukrán történelem érettségi feladatok jelentős része - írja a beregszászi Kárpátalja című hetilap pénteki számában.

A lap szerint újabb támadás érte a helyi magyar diáktársadalmat, mert az emelt szintű történelem érettségi vizsgán az ismeretlen kilétű "szakértők" által fordított magyar szöveg értelmezhetősége megkérdőjelezhető volt. Ebből adódóan megkérdőjeleződött a magyar nemzetiségű diákok esélyegyenlősége is - olvasható a lapban.
 
A cikk szerint megdöbbentően rossz volt az érettségi tesztfeladatok magyarsága, a mintegy 15 oldalnyi szövegben ugyanis alig akadt helyesen szerkesztett mondat, a 70 kérdés és a hozzájuk megadott válaszvariánsok hemzsegtek a helyesírási hibáktól. A hetilapnak az ügyben érintett kijevi oktatási hivatal titkolózása miatt nem sikerült kiderítenie, hogy ki fordította magyarra a vizsgafeladatokat. 
 
A Kárpátalja Megyei Pedagógiai Intézet egyik név nélkül nyilatkozó szakembere úgy vélte, hogy a magyar diákok még így is többet kaptak, mint ami a jogszabályok szerint jár nekik, hiszen a szakkifejezések ukrán-magyar szószedete helyett mégiscsak magyar szöveggel dolgozhattak.

Az egyúttal egyetemi és főiskolai felvételinek számító emelt szintű érettségi vizsgarendszer tavalyi ukrajnai bevezetésekor a nemzetiségi iskolák tanulói két év haladékot kaptak az államnyelvre történő átállásra, így az idén valószínűleg utoljára érettségizhetnek anyanyelvükön.

Nagyszabású razzia volt egy gázai kórházban, több mint 240 terroristát fogott el az IDF

Nagyszabású razzia volt egy gázai kórházban, több mint 240 terroristát fogott el az IDF

Felmérés: a fideszesek többségének sem tetszett, amit Menczer csinált Magyarral

Felmérés: a fideszesek többségének sem tetszett, amit Menczer csinált Magyarral

A felfordulás éve – 2024 képekben

A felfordulás éve – 2024 képekben

Tényleg erre tartanak a magyar bankok?

Tényleg erre tartanak a magyar bankok?