200 nyelvet ismerő fordítón dolgoznak Zuckerbergék, szavakat és mondatokat is le tud majd fordítani

Az univerzális eszközt nyílt forráskódú projektté alakítják, hogy mások is segíthessenek jobbá tenni.

  • hvg.hu

Bár az interneten, illetve az alkalmazásboltokban elérhető fordítók már egészen okosak, egy könyv vagy irat fordítását azért nem szívesen bíznánk rájuk. Ennek oka, hogy e rendszerek nem képesek komplex működésre, így például a kifejezéseket akár teljesen rosszul is értelmezhetik. A mesterséges intelligencia viszont itt is megmutathatja előnyeit, és egy ismerős piaci szereplő már el is kezdte feltérképezni a lehetőségeket.

Az említett cég a Meta, a Facebookot és az Instagramot is gondozó/üzemeltető társaság, ami hosszabb ideje már kísérleti programoknak is lehetőséget ad. Ezek közé tartozik egy univerzális fordítóeszköz is, amivel az eltelt hónapokban kezdtek dolgozni. A munka most azonban egy fontos mérföldkőhöz érkezett:

nyílt forráskódú szoftverré alakítják, hogy azok is hozzá tudjanak szólni a munkához, akik nem a Meta alkalmazottjai.

Az ügyben Mark Zuckerberg, a társaság alapítója és ügyvezetője is nyilatkozott, és ebben azt is hozzátette, hogy az AI-, vagyis mesterségesintelligencia-alapú modelljük 200 nyelvre (lesz) képes fordítani. Ezek között olyan nyelvek is megtalálhatók, amiket egyáltalán nem támogatnak a ma elérhető fordítórendszerek.

Sokkal jobb, mint a Google Fordító, és most már magyarul is tud

A Google Translate 109 nyelve helyett a DeepL fordító csak 24 nyelven tud, de szerencsére ezek egyike a magyar. Azért szerencsére, mert tapasztalataink alapján a Google megoldásánál sokkal jobb eredményeket dob ki.

Zuckerberg szerint a projekt létrejöttében a Meta szuperszámítógépe, az AI Research SuperCluster (RSC) is sokat segít, ugyanis ezen a rendszeren végzik a modell tesztelését. Ez utóbbit idén januárban mutatta meg a cég, hangsúlyozva, hogy a teljesítményének köszönhetően a világ egyik leggyorsabb és legsokoldalúbb rendszeréről van szó.

Ami az újfajta fordítót illeti: Zuckerbergék nem csupán egy letölthető/online elérhető eszközt készítenek, hanem egy olyat, ami a cég metaverzumos fejlesztéseihez is kapcsolódik majd. Ebben az új digitális világban ugyanis sokféle emberrel találkozhat a felhasználó, köztük olyanokkal is, akik másfajta nyelvet beszélnek. Az új rendszer viszont sokat segíthet a szavak és mondatok értelmezésében.

Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.

Hozzászólások