szerző:
Folk György (EUrologus)
Tetszett a cikk?

A Közép-Kelet európai térség szépirodalmi alkotóit díjazó EBDR irodalmi díjjal idén Bartis Attilát és Tóth Krisztinát díjazták.

Az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (EBRD) csütörtökön Londonban jelentette be 2024-es irodalmi díjának három döntősét. A díjat az EBRD régióiban eredetileg írt és angolra fordított legjobb szépirodalmi művek közt osztják ki évente. A három díjazott mű:

1.   Bartis Attila: A vége, angolra fordította Judith Sollosy, kiadta az Archipelago Books.

2.   Ferit Edgü: The Wounded Age and Eastern Tales, fordította Aron Aji, kiadta a New York Review Books.

3.   Tóth Krisztina: Barcode, angolra fordította Peter Sherwood, kiadta a Jantar Publishing.

Az EBRD Irodalmi Díjának célja, hogy támogassa a kultúrák közötti párbeszédet és elismerje a fordítók munkáját. A díj összegét, 20 000 eurót egyenlő arányban osztják meg a nyertes szerző és fordító között. A két további döntős és fordítóik 4000 eurót kapnak.

A zsűri elnöke Maya Jaggi író és műkritikus. A zsűri további tagjai Maureen Freely író és fordító, valamint Philippe Sands nemzetközi jogi szakértő és professzor voltak az idei évben.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!