szerző:
hvg.hu
Tetszett a cikk?

A francia kulturális minisztérium szerint az angol szavak a nem játékosok számára nem érthetők.

Franciaország kulturális minisztériuma nemrég bejelentette: gyakorlatilag betiltja azokat a videójátékokhoz köthető szavakat, amelyeket a világ minden részén használnak. Ezek között ott van a „pro-gamer” (profi játékos), a „streamer” (a játékot közvetítő játékos), valamint az „e-sport” is – írja a The Guardian.

Ezek helyett az alábbiakat kell majd használni:

  • joueur professionnel – pro-gamer,
  • joueur-animateur en direct – streamer,
  • eu video en nuage – cloud gaming (felhőalapú játék).

A minisztérium azzal indokolta a döntést, hogy az angol szavak nem biztos, hogy érthetők azon franciák számára, akik nem játszanak. Ez a megközelítés azonban sántít, Franciaországban ugyanis évek óta virágzik a játékszektor.

Végigverték a magyarok a teljes mezőnyt Dubajban, megnyerte a csapat az első nagy kriptojátékot

A világ első offline kriptojátékokhoz kapcsolódó versenyét Dubajban bonyolítottak le május utolsó hétvégéjén. A Spider Tanks nevű játékban jeleskedő magyar csapat magabiztosan nyerte meg a meghívásos tornát és ezzel a hétezer dolláros fődíjat is.

Korábban születtek már hasonló döntések: 2003-ban az e-mailt akarták „courriel”-re, 2009-ben a „cloud computing” kifejezést „informatique en nuage”-re, majd a „hashtag” szót „mo-dee-yez”-re cserélni.

Hogy a mostani változtatásnak mennyi értelme van, nem tudni, de az biztos: a törvény egyelőre csak a kormányzati alkalmazottaknak írja el a francia kifejezések használatát.

Ha máskor is tudni szeretne hasonló dolgokról, lájkolja a HVG Tech rovatának Facebook-oldalát.

HVG

HVG-előfizetés digitálisan is!

Rendelje meg a HVG hetilapot papíron vagy digitálisan, és olvasson minket bárhol, bármikor!