Hírlevelek
Menü

Olvasási mód:

Betűméret:

Betűstílus:

#műfordítás

Hercsel Adél Kult

Ha blöffölsz, Pénelopé majd jól kiröhög a neten

A MISZJE és a Magyar Műfordítók Egyesülete egyik legutóbbi rendezvényén kitálaltak a műfordítók: milyen bakikat követnek el fordítás közben. Miért lett Kazinczy verziójában vígjáték a Hamlet? Hol van elrontva a Micimackó fordítása? Honnan tudhatjuk, hogy az eredeti angol műben a szereplők tegeződnek vagy magázódnak egymással? Hogyan építik át általában a műfordítók a házat? – Többek között Kipling magyar hangját, Elekes Dóra írót, műfordítót és az Ulysses-t újrafordító csapat vezetőjét, Kappanyos András egyetemi tanárt kérdeztük.

Bodnár Zsolt Kult

Így nyírták ki Stephen King főművét, amely A Gyűrűk Ura utóda lehetett volna

Most már hivatalos: belebuktak A Setét Torony megfilmesítésébe, pedig Stephen King főműve a legújabb mozis szenzáció lehetett volna. Persze ez nem jelenti azt, hogy a westernt, a fantasyt és még számos műfajt keverő könyvek nem maradnak meg mesterműnek – a regénysorozat tapasztalt magyar fordítója saját legjobbjainak is tartja A Setét Torony köteteit, és azt is elárulta nekünk, miért zseniálisabb író King, mint amilyennek sokan tartják.

Hercsel Adél Kult

Varró Dániel: "Kezdek tipikus morgós férfiemberré válni"

Sokáig ő volt "a fiatal költő" a kortárs magyar irodalomban, de túl számtalan támadáson, három gyerek apukájaként Varró Dániel úgy érzi, mára felnőtt, új kötete is „felnőtt verseskötet”. Már nem akar olyat írni, ami mindenkinek tetszik, sőt új verseiben simán beszól azoknak a konzervatív olvasóknak, akik hülyeségeket, mindenáron erkölcsösséget és hazafiasságot várnak el a költészettől. Interjú.

Balkányi Nóra Kult

„A melegség nem magánügy” – interjú Nádasdy Ádámmal

Egy konzervatív ember elvből támogatja a melegházasságot – idézi az angol miniszterelnököt Nádasdy Ádám, aki a melegekről, melegségről írt írásait gyűjtötte egybe a most megjelent Vastagbőrű mimóza című kötetében. Szükség van-e Orbán Viktor által felügyelt nyelvstratégiai intézetre? Elégedett-e a Zabhegyező újrafordításával? Miért nem elég tökösek a magyarok? Interjú.

hvg.hu Kult

Meghalt Esterházy és Konrád amerikai fordítója

Elhunyt Michael Henry Heim magyar származású amerikai műfordító, aki Hrabal, Kundera és Günter Grass mellett magyar szerzők műveit is megismertette az angol nyelvű közönséggel.

1 2
Dadogva indultak az európai tőzsdék

Dadogva indultak az európai tőzsdék

Félreértés is lehet, mennyire veszélyesek a fejet igénybe vevő sportok

Félreértés is lehet, mennyire veszélyesek a fejet igénybe vevő sportok

Nem engedné a rendőrség Hadházy Ákost az Erzsébet hídra

Nem engedné a rendőrség Hadházy Ákost az Erzsébet hídra

Varázsoljon kiskertet az erkélyből: ennyi mindent elültethet odakint

Varázsoljon kiskertet az erkélyből: ennyi mindent elültethet odakint

Kína szerint Trump játszmát űz a vámokkal, ezért nem érdemes foglalkozni velük

Kína szerint Trump játszmát űz a vámokkal, ezért nem érdemes foglalkozni velük

Felfedeztük Budapest rejtett gyöngyszemeit, aztán lekopiztuk Szoboszlait

Felfedeztük Budapest rejtett gyöngyszemeit, aztán lekopiztuk Szoboszlait

Hadházy Ákos a Fülkében: Simán benne van a rendszerben, hogy Magyar Pétert el fogják vinni a rendőrök

Hadházy Ákos a Fülkében: Simán benne van a rendszerben, hogy Magyar Pétert el fogják vinni a rendőrök

Új üzletággal hódít Magyarországon a Bosch

Új üzletággal hódít Magyarországon a Bosch

Ezerszámra jöttek az autóroncsok Amerikából – lebukott egy maffiacsoport, aminek magyar szála is van

Ezerszámra jöttek az autóroncsok Amerikából – lebukott egy maffiacsoport, aminek magyar szála is van

A címlapról ajánljuk